Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ha yi tambayoyi 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hauština Poslouchat Více
učit se don koyi d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Učí se žáci hodně? D-l---i-s-n- ------a ---a? D______ s___ k___ d_ y____ D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Ne, učí se málo. A-,-s----ko-o-ka--n. A__ s___ k___ k_____ A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
ptát se t-m-aya t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Ptáte se často učitele? Kun--ya--n-t--ba-ar--a--m? K___ y____ t_______ m_____ K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Ne, neptám se ho často. Aa--b- na -awa- t--ba-ar--. A__ b_ n_ y____ t__________ A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
odpovídat am-a a___ a-s- ---- amsa 0
Odpovězte, prosím. Da fa-a- -a-a-a-s-. D_ f____ z_ a a____ D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Odpovídám. Z-n---s-. Z__ a____ Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
pracovat ai-i a___ a-k- ---- aiki 0
Pracuje právě? Yan-u ---- -ik-? Y____ y___ a____ Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Ano, právě pracuje. Ee,--a-----k--y-n--. E__ y___ a___ y_____ E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
přijít -o z_ z- -- zo 0
Přijdete? Zo? Z__ Z-? --- Zo? 0
Ano, přijdeme hned. E-, -- m---a--nce-a---n. E__ z_ m_ k______ a c___ E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
bydlet z-ma z___ z-m- ---- zama 0
Bydlíte v Berlíně? Ku-- --un--a -er-in? K___ z____ a B______ K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Ano, bydlím v Berlíně. E-, ina z---e-- Be-li-. E__ i__ z____ a B______ E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!