Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ha Asking questions 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [sittin da biyu]

Asking questions 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hauština Poslouchat Více
učit se don --yi don koyi d-n k-y- -------- don koyi 0
Učí se žáci hodně? Da--b-i-suna-ko-o--a--a-a? Dalibai suna koyo da yawa? D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Ne, učí se málo. A-, s-na-ko-o--ad--. Aa, suna koyo kadan. A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
ptát se tam--ya tambaya t-m-a-a ------- tambaya 0
Ptáte se často učitele? K-n- --w-n---m-ayar -a-a-? Kuna yawan tambayar malam? K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Ne, neptám se ho často. Aa, -a----ya--n -a--------. Aa, ba na yawan tambayarsa. A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
odpovídat am-a amsa a-s- ---- amsa 0
Odpovězte, prosím. D- fatan ---a-am-a. Da fatan za a amsa. D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Odpovídám. Z-n---sa. Zan amsa. Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
pracovat a--i aiki a-k- ---- aiki 0
Pracuje právě? Yan---y-na-aiki? Yanzu yana aiki? Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Ano, právě pracuje. Ee, ya-a-ai-i-y--z-. Ee, yana aiki yanzu. E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
přijít -o zo z- -- zo 0
Přijdete? Zo? Zo? Z-? --- Zo? 0
Ano, přijdeme hned. Ee,-za--u --s-nce-a ---. Ee, za mu kasance a can. E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
bydlet zama zama z-m- ---- zama 0
Bydlíte v Berlíně? K----z------ -er---? Kuna zaune a Berlin? K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Ano, bydlím v Berlíně. E-, --- z-une a--e-l--. Ee, ina zaune a Berlin. E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!