Konverzační příručka

cs Spojky 1   »   de Konjunktionen 1

94 [devadesát čtyři]

Spojky 1

Spojky 1

94 [vierundneunzig]

Konjunktionen 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
Počkej, až přestane pršet. War--, b-s d-r -e--n auf-ö--. W_____ b__ d__ R____ a_______ W-r-e- b-s d-r R-g-n a-f-ö-t- ----------------------------- Warte, bis der Regen aufhört. 0
Počkej, až budu hotov / hotová. W----- b-- -c- -----g--i-. W_____ b__ i__ f_____ b___ W-r-e- b-s i-h f-r-i- b-n- -------------------------- Warte, bis ich fertig bin. 0
Počkej, až přijde zpátky. W-r--- -i-----zu-üc--o--t. W_____ b__ e_ z___________ W-r-e- b-s e- z-r-c-k-m-t- -------------------------- Warte, bis er zurückkommt. 0
Čekám, až mi uschnou vlasy. Ich --rte, bi- ------------tro-ke- sin-. I__ w_____ b__ m____ H____ t______ s____ I-h w-r-e- b-s m-i-e H-a-e t-o-k-n s-n-. ---------------------------------------- Ich warte, bis meine Haare trocken sind. 0
Čekám, až ten film skončí. Ic- w--t-,-b-s -er Fi-- z--End----t. I__ w_____ b__ d__ F___ z_ E___ i___ I-h w-r-e- b-s d-r F-l- z- E-d- i-t- ------------------------------------ Ich warte, bis der Film zu Ende ist. 0
Čekám, až bude na semaforu zelená. I---w--te, -i- die--mp-l----n -st. I__ w_____ b__ d__ A____ g___ i___ I-h w-r-e- b-s d-e A-p-l g-ü- i-t- ---------------------------------- Ich warte, bis die Ampel grün ist. 0
Kdy pojedeš na dovolenou? Wa-n fähr-- du--- Url--b? W___ f_____ d_ i_ U______ W-n- f-h-s- d- i- U-l-u-? ------------------------- Wann fährst du in Urlaub? 0
Ještě před letními prázdninami? Noc- v-- -en----m-r-er-en? N___ v__ d__ S____________ N-c- v-r d-n S-m-e-f-r-e-? -------------------------- Noch vor den Sommerferien? 0
Ano, ještě než začnou letní prázdniny. Ja, ---h ---or--i- Som---fer--- beg-nne-. J__ n___ b____ d__ S___________ b________ J-, n-c- b-v-r d-e S-m-e-f-r-e- b-g-n-e-. ----------------------------------------- Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen. 0
Oprav tu střechu, než začne zima. Re------ da- D------ev-- -e- -i--e- b-g--n-. R_______ d__ D____ b____ d__ W_____ b_______ R-p-r-e- d-s D-c-, b-v-r d-r W-n-e- b-g-n-t- -------------------------------------------- Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt. 0
Umyj si ruce, než si sedneš ke stolu. Was-h--e--e H-nd-, --vor -u----h an -e---i--h ----t. W____ d____ H_____ b____ d_ d___ a_ d__ T____ s_____ W-s-h d-i-e H-n-e- b-v-r d- d-c- a- d-n T-s-h s-t-t- ---------------------------------------------------- Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt. 0
Zavři okno, než půjdeš ven. S-h-ieß--as Fe--t-r,---v-r du --u---h--. S______ d__ F_______ b____ d_ r_________ S-h-i-ß d-s F-n-t-r- b-v-r d- r-u-g-h-t- ---------------------------------------- Schließ das Fenster, bevor du rausgehst. 0
Kdy přijdeš domů? W-n- -o-m-- -u ---h--au-e? W___ k_____ d_ n___ H_____ W-n- k-m-s- d- n-c- H-u-e- -------------------------- Wann kommst du nach Hause? 0
Po vyučování? N-ch --m -nt-r-i---? N___ d__ U__________ N-c- d-m U-t-r-i-h-? -------------------- Nach dem Unterricht? 0
Ano, poté, co skončí vyučování. J---na-h-em------nt--ri-h- aus i-t. J__ n______ d__ U_________ a__ i___ J-, n-c-d-m d-r U-t-r-i-h- a-s i-t- ----------------------------------- Ja, nachdem der Unterricht aus ist. 0
Poté, co se mu stal úraz, už nemohl pracovat. Na--d---e- --n-n--nfa------te,-k----- -- nicht ------r--it--. N______ e_ e____ U_____ h_____ k_____ e_ n____ m___ a________ N-c-d-m e- e-n-n U-f-l- h-t-e- k-n-t- e- n-c-t m-h- a-b-i-e-. ------------------------------------------------------------- Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten. 0
Poté, co přišel o práci, odešel do Ameriky. Nach--m-e- die ---ei- verl-r-n h-t-e,---t--r --ch A--ri---ge---ge-. N______ e_ d__ A_____ v_______ h_____ i__ e_ n___ A______ g________ N-c-d-m e- d-e A-b-i- v-r-o-e- h-t-e- i-t e- n-c- A-e-i-a g-g-n-e-. ------------------------------------------------------------------- Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen. 0
Poté, co odešel do Ameriky, zbohatnul. Nachd---er n--h A--r----geg--g---w----i----r-r-i----e-ord--. N______ e_ n___ A______ g_______ w___ i__ e_ r____ g________ N-c-d-m e- n-c- A-e-i-a g-g-n-e- w-r- i-t e- r-i-h g-w-r-e-. ------------------------------------------------------------ Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden. 0

Jak se naučit dva jazyky najednou

Znalost cizích jazyků je stále důležitější. Mnoho lidí se učí nějaký cizí jazyk. Na světě ale existuje mnoho zajímavých jazyků. Proto se lidé učí více jazyků najednou. Když děti vyrůstají v dvoujazyčném prostředí, není to většinou žádný problém. Jejich mozek se naučí oba jazyky automaticky. Když jsou pak starší, vědí, co do kterého jazyka patří. Dvoujazyční jedinci znají typické rysy obou jazyků. U dospělých je to jiné. Nemohou se naučit dva jazyky současně tak snadno. Kdo se chce naučit dva jazyky, měl by pamatovat na jedno pravidlo. Nejprve je důležité mezi sebou oba jazyky porovnat. Jazyky, které spadají do stejné jazykové rodiny, jsou často velmi podobné. To může vést k jejich zaměňování. Je tedy smysluplné oba jazyky přesně analyzovat. Můžete si například udělat seznam. Do něj si můžete zapisovat podobnosti a rozdíly. Mozek je tak nucen pracovat intenzivně s oběma jazyky. Lépe si pak pamatuje, jaké mají oba jazyky zvláštnosti. Měli byste si také pro každý jazyk zvolit různé barvy tužek a desek. Snadněji tak oba jazyky odlišíte. Když se člověk učí dva zcela různé jazyky, je to jiné. U rozdílných jazyků nehrozí nebezpečí záměny. V tomto případě je nebezpečné oba jazyky porovnávat! Bylo by lepší porovnat tyto jazyky se svou mateřštinou. Jakmile mozek tento kontrast rozpozná, bude se učit efektivněji. Je také důležité, abyste se oba jazyky učili se stejnou intenzitou. Teoreticky je ale mozku jedno, kolik jazyků se učí…