Počkej, až přestane pršet.
ا-تظر --- يت--ف--لمطر.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
in-aẓi--ḥattā--a---a--a--al------.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Počkej, až přestane pršet.
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Počkej, až budu hotov / hotová.
ا-تظر-حت--أنته-.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
int-----ḥa-tā anta-ī.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
Počkej, až budu hotov / hotová.
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
Počkej, až přijde zpátky.
--ت-ر -ت--ي---.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
in---------tā-y----.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Počkej, až přijde zpátky.
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Čekám, až mi uschnou vlasy.
سأن-ظ- ح---يج- -ع--.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s---n--ẓ---ḥatt- ---i-f--ha-r-.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Čekám, až mi uschnou vlasy.
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Čekám, až ten film skončí.
----ظر---ى -نت-ي -لفيلم.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
sa-a---ẓ---ḥ---ā--an-a-ī ----īl-.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Čekám, až ten film skončí.
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Čekám, až bude na semaforu zelená.
س--ت-ر-حتى---بح-ا-إشا-- خ-را-.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
s--a-taẓ-r ḥattā -uṣ--- al-----------u-rā’.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Čekám, až bude na semaforu zelená.
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Kdy pojedeš na dovolenou?
م---ست---ر ---إ--ز-؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
m-t------usā----fī-ijā---?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Kdy pojedeš na dovolenou?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Ještě před letními prázdninami?
ق-- -- ---أ-ا---ل---ل-ي--ة؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
qa-la -n--a--a’ ---‘u--a- a--ṣ---iyyah?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Ještě před letními prázdninami?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Ano, ještě než začnou letní prázdniny.
نعم- -ب- ----بدأ --عط-ة الص--ية.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
n--am---ab-a--n-t--da-------ṭ-a----------yy-h.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Ano, ještě než začnou letní prázdniny.
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Oprav tu střechu, než začne zima.
-ص-ح-ا-سق----ل--ن يأتي-ال----.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
aṣ-iḥ-al-saq- ----a--n---tī--l-sh---’.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Oprav tu střechu, než začne zima.
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Umyj si ruce, než si sedneš ke stolu.
اغ---ي--ك -بل-----ج----لى -لطا---.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
i-h--l-y----ka q-b-a-a--t----- -l- -l--ā--la-.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Umyj si ruce, než si sedneš ke stolu.
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Zavři okno, než půjdeš ven.
---ق النا----قبل--ن----ج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
i-hli- a--nāf--hah -a--a-a--tak---j.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Zavři okno, než půjdeš ven.
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Kdy přijdeš domů?
م-ى----و----ى -ل-ن-ل؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
ma----a---‘-d--------m-n---?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Kdy přijdeš domů?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Po vyučování?
بعد -لدر-؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
ba-d----da--?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
Po vyučování?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
Ano, poté, co skončí vyučování.
-ع-، بع- -ن-ه-----درس.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
na‘-m,-b---a-in-i-ā---l--ars.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Ano, poté, co skončí vyučování.
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Poté, co se mu stal úraz, už nemohl pracovat.
ب---أن تعر- ------ -م--عد--اد--ً --ى-----ل.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b-‘d- an-----r--ḍ-l---ā--t---la----‘ud-q--ir-n--a-ā-----a-a-.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Poté, co se mu stal úraz, už nemohl pracovat.
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Poté, co přišel o práci, odešel do Ameriky.
بعد--ن-خس--عمل-- سافر-إل- ------.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
b--da -n-kh----- ‘-m---h-,-sā-ar---l- am-īkā.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Poté, co přišel o práci, odešel do Ameriky.
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Poté, co odešel do Ameriky, zbohatnul.
ب-د----سافر -ل- -م--كا- أص--------.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
b-‘d---- s-fa-a -l- a-r--ā- -ṣb-----a-īy-n.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
Poté, co odešel do Ameriky, zbohatnul.
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.