Konverzační příručka

cs Činnosti   »   de Tätigkeiten

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [dreizehn]

Tätigkeiten

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
Co dělá Marta? Wa- m--ht-Marth-? W__ m____ M______ W-s m-c-t M-r-h-? ----------------- Was macht Martha? 0
Pracuje v kanceláři. S----rb-i--- ---Büro. S__ a_______ i_ B____ S-e a-b-i-e- i- B-r-. --------------------- Sie arbeitet im Büro. 0
Pracuje s počítačem. S-- a-----e- a- -om--t--. S__ a_______ a_ C________ S-e a-b-i-e- a- C-m-u-e-. ------------------------- Sie arbeitet am Computer. 0
Kde je Marta? Wo-i-t Ma--ha? W_ i__ M______ W- i-t M-r-h-? -------------- Wo ist Martha? 0
V kině. I----n-. I_ K____ I- K-n-. -------- Im Kino. 0
Dívá se na film. S-------u- s--h-e---- ---- an. S__ s_____ s___ e____ F___ a__ S-e s-h-u- s-c- e-n-n F-l- a-. ------------------------------ Sie schaut sich einen Film an. 0
Co dělá Petr? W-- mach- -ete-? W__ m____ P_____ W-s m-c-t P-t-r- ---------------- Was macht Peter? 0
Studuje na univerzitě. E--s---i--t an-de---n----s--ät. E_ s_______ a_ d__ U___________ E- s-u-i-r- a- d-r U-i-e-s-t-t- ------------------------------- Er studiert an der Universität. 0
Studuje jazyky. Er ---d-er- Sp-ache-. E_ s_______ S________ E- s-u-i-r- S-r-c-e-. --------------------- Er studiert Sprachen. 0
Kde je Petr? Wo---- ---e-? W_ i__ P_____ W- i-t P-t-r- ------------- Wo ist Peter? 0
V kavárně. Im---f-. I_ C____ I- C-f-. -------- Im Café. 0
Pije kávu. E- --inkt -affe-. E_ t_____ K______ E- t-i-k- K-f-e-. ----------------- Er trinkt Kaffee. 0
Kam chodí rádi / rády? W--i- ge-e- -i- gern? W____ g____ s__ g____ W-h-n g-h-n s-e g-r-? --------------------- Wohin gehen sie gern? 0
Na koncert. I---K-n-e-t. I__ K_______ I-s K-n-e-t- ------------ Ins Konzert. 0
Poslouchají rádi hudbu. Sie ---en-ge-- ---i-. S__ h____ g___ M_____ S-e h-r-n g-r- M-s-k- --------------------- Sie hören gern Musik. 0
Kam chodí neradi / nerady? Wohi- ge-en-s-e-ni-ht-g--n? W____ g____ s__ n____ g____ W-h-n g-h-n s-e n-c-t g-r-? --------------------------- Wohin gehen sie nicht gern? 0
Na diskotéku. I- die -i---. I_ d__ D_____ I- d-e D-s-o- ------------- In die Disco. 0
Neradi tančí. Sie-ta-zen--i-h- ge--. S__ t_____ n____ g____ S-e t-n-e- n-c-t g-r-. ---------------------- Sie tanzen nicht gern. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)