Konverzační příručka

cs Složené spojky   »   ca Conjuncions dobles

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Složené spojky

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. El--ia-------se---ens -ub-e-boni-- pe-- m-s-a-------d-r. E_ v_____ v_ s__ s___ d____ b_____ p___ m____ e_________ E- v-a-g- v- s-r s-n- d-b-e b-n-c- p-r- m-s-a e-g-t-d-r- -------------------------------------------------------- El viatge va ser sens dubte bonic, però massa esgotador. 0
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. El --e- v- a---bar--u-tu-l---erò -ass-pl-. E_ t___ v_ a______ p_______ p___ m___ p___ E- t-e- v- a-r-b-r p-n-u-l- p-r- m-s- p-e- ------------------------------------------ El tren va arribar puntual, però mass ple. 0
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. L’hotel era-s-ns--ub-e a-ra-a-l-, p-rò m-s-a-c-r. L______ e__ s___ d____ a_________ p___ m____ c___ L-h-t-l e-a s-n- d-b-e a-r-d-b-e- p-r- m-s-a c-r- ------------------------------------------------- L’hotel era sens dubte agradable, però massa car. 0
Pojede buď autobusem nebo vlakem. P-en - l’---o--s o -l--r--. P___ o l________ o e_ t____ P-e- o l-a-t-b-s o e- t-e-. --------------------------- Pren o l’autobús o el tren. 0
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. V----aq--st--nit----emà--- m---. V_ o a______ n__ o d___ a_ m____ V- o a-u-s-a n-t o d-m- a- m-t-. -------------------------------- Ve o aquesta nit o demà al matí. 0
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. Es que-a ----sa-nostr--- b--a-l----e-. E_ q____ a c___ n_____ o b_ a l_______ E- q-e-a a c-s- n-s-r- o b- a l-h-t-l- -------------------------------------- Es queda a casa nostra o bé a l’hotel. 0
Mluví jak španělsky, tak anglicky. Ell---ar-------o-------a--o- -inó t-mb--a--lès. E___ p____ n_ n____ e_______ s___ t____ a______ E-l- p-r-a n- n-m-s e-p-n-o- s-n- t-m-é a-g-è-. ----------------------------------------------- Ella parla no només espanyol sinó també anglès. 0
Žila jak v Madridu, tak v Londýně. E-l- viv-a -o n--és-a ---r-----inó -a----- -o--re-. E___ v____ n_ n____ a M______ s___ t____ a L_______ E-l- v-v-a n- n-m-s a M-d-i-, s-n- t-m-é a L-n-r-s- --------------------------------------------------- Ella vivia no només a Madrid, sinó també a Londres. 0
Zná jak Španělsko, tak Anglii. E-l--c----- ----o----nt -spanya--s-n- ----é -n---t----. E___ c_____ n_ s_______ E_______ s___ t____ A__________ E-l- c-n-i- n- s-l-m-n- E-p-n-a- s-n- t-m-é A-g-a-e-r-. ------------------------------------------------------- Ella coneix no solament Espanya, sinó també Anglaterra. 0
Je nejen hloupý, ale i líný. N- no--s é-----ú-id- --n- ---bé ma-----. N_ n____ é_ e_______ s___ t____ m_______ N- n-m-s é- e-t-p-d- s-n- t-m-é m-n-r-s- ---------------------------------------- No només és estúpid, sinó també mandrós. 0
Je nejen hezká, ale i inteligentní. El-a -----m-- és b--ica--s-nó ta--- inte-•ligen-. E___ n_ n____ é_ b______ s___ t____ i____________ E-l- n- n-m-s é- b-n-c-, s-n- t-m-é i-t-l-l-g-n-. ------------------------------------------------- Ella no només és bonica, sinó també intel•ligent. 0
Mluví nejen německy, ale i francouzsky. Ella-p-rla n--s-lam-------m-n---s--ó--a-bé---an-è-. E___ p____ n_ s_______ a_______ s___ t____ f_______ E-l- p-r-a n- s-l-m-n- a-e-a-y- s-n- t-m-é f-a-c-s- --------------------------------------------------- Ella parla no solament alemany, sinó també francès. 0
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. No--- -o--r-------pia----- l--gu-tar-a. N_ s_ t____ n_ e_ p____ n_ l_ g________ N- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. --------------------------------------- No sé tocar ni el piano ni la guitarra. 0
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. No -é balla- ----l--a-s--i-la-s--b-. N_ s_ b_____ n_ e_ v___ n_ l_ s_____ N- s- b-l-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- ------------------------------------ No sé ballar ni el vals ni la samba. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. N--m’--r-da--’ò-era ni -- -a-l-t. N_ m_______ l______ n_ e_ b______ N- m-a-r-d- l-ò-e-a n- e- b-l-e-. --------------------------------- No m’agrada l’òpera ni el ballet. 0
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. C-- --- rà--d t--b---is, -é--d’-ora -c-ba-à-. C__ m__ r____ t_________ m__ d_____ a________ C-m m-s r-p-d t-e-a-l-s- m-s d-h-r- a-a-a-à-. --------------------------------------------- Com més ràpid treballis, més d’hora acabaràs. 0
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. Co--m-- -v-at-v-n--is--més -’---a-te’n -od--s-a-ar. C__ m__ a____ v_______ m__ d_____ t___ p_____ a____ C-m m-s a-i-t v-n-u-s- m-s d-h-r- t-’- p-d-à- a-a-. --------------------------------------------------- Com més aviat vinguis, més d’hora te’n podràs anar. 0
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. C-----s g-a-s -n-----,-més-e-- aco-o-em. C__ m__ g____ e__ f___ m__ e__ a________ C-m m-s g-a-s e-s f-m- m-s e-s a-o-o-e-. ---------------------------------------- Com més grans ens fem, més ens acomodem. 0

Učení jazyků na internetu

Stále více lidí se učí cizí jazyky. A stále více lidí k tomu používá internet! Učení online je jiné než klasický jazykový kurs. A má mnoho výhod! Uživatelé se sami rozhodnou, kdy se chtějí učit. Mohou si také zvolit, co se chtějí učit. A sami si určí, kolik se toho chtějí za den naučit. Uživatel by se při online učení měl učit intuitivně. To znamená, že by se měl nový jazyk učit velmi přirozeně. Tak, jako se učil jazyky jako dítě nebo na dovolené. Proto se uživatelé učí pomocí simulovaných situací. Zažívají různé věci na různých místech. Musí přitom sami být aktivní. U některých programů potřebujete sluchátka a mikrofon. S jejich pomocí potom můžete mluvit s rodilými mluvčími. Je také možné nechat si analyzovat výslovnost. Můžete se tedy stále zlepšovat. Můžete si psát s dalšími uživateli na sítích. Internet také umožňuje učení na cestách. S digitální technologií si s sebou můžete vzít jazyk kamkoliv. Online kursy nejsou o nic horší než ty klasické. Když jsou programy dobře vymyšlené, mohou být velmi efektivní. Je však důležité, aby online kurs nebyl příliš pestrý. Příliš mnoho animací Vás může od vyučovací látky odlákat. Mozek musí zpracovat každý jednotlivý podnět. Paměť se tak může rychle zahltit. Proto je někdy lepší učit se potichu s knihou. Kdo skloubí nové metody se starými, dosáhne jistě brzy pokroku…