Konverzační příručka

cs chtít něco   »   ca voler alguna cosa

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [setanta]

voler alguna cosa

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Co chcete? Qu- v--eu? Q__ v_____ Q-è v-l-u- ---------- Què voleu? 0
Chcete si zahrát fotbal? V-leu--ug-- a-f-----? V____ j____ a f______ V-l-u j-g-r a f-t-o-? --------------------- Voleu jugar a futbol? 0
Chcete navštívit přátele? V-l-- --s--a--u-s a-ics? V____ v______ u__ a_____ V-l-u v-s-t-r u-s a-i-s- ------------------------ Voleu visitar uns amics? 0
chtít vol-r v____ v-l-r ----- voler 0
Nechci přijít pozdě. No--ul--a--i-ar ta-d. N_ v___ a______ t____ N- v-l- a-r-b-r t-r-. --------------------- No vull arribar tard. 0
Nechci tam jít. No-h- --l- an-r. N_ h_ v___ a____ N- h- v-l- a-a-. ---------------- No hi vull anar. 0
Chci jít domů. V--l a-a----c---. V___ a___ a c____ V-l- a-a- a c-s-. ----------------- Vull anar a casa. 0
Chci zůstat doma. Vu-l --e-ar----a c-s-. V___ q________ a c____ V-l- q-e-a---e a c-s-. ---------------------- Vull quedar-me a casa. 0
Chci být sám / sama. V--l --t-- --- ---a. V___ e____ s__ / -__ V-l- e-t-r s-l / --. -------------------- Vull estar sol / -a. 0
Chceš tady zůstat? V--s---e-a--te-aq-í? V___ q________ a____ V-l- q-e-a---e a-u-? -------------------- Vols quedar-te aquí? 0
Chceš se tady najíst? V-l- me-j-- a-uí? V___ m_____ a____ V-l- m-n-a- a-u-? ----------------- Vols menjar aquí? 0
Chceš tady spát / přespat? Vo-- d-rm-r aqu-? V___ d_____ a____ V-l- d-r-i- a-u-? ----------------- Vols dormir aquí? 0
Chcete zítra odcestovat? V-l m-rxa- -em-? V__ m_____ d____ V-l m-r-a- d-m-? ---------------- Vol marxar demà? 0
Chcete zůstat do zítřka? Vo- --ed-r--e ---- ---em-? V__ q________ f___ a d____ V-l q-e-a---e f-n- a d-m-? -------------------------- Vol quedar-se fins a demà? 0
Chcete zaplatit ten účet až zítra? Vol--ag-- -- c-mpte de-à? V__ p____ e_ c_____ d____ V-l p-g-r e- c-m-t- d-m-? ------------------------- Vol pagar el compte demà? 0
Chcete jít na diskotéku? V-l---an-r----- di-c-teca? V____ a___ a l_ d_________ V-l-u a-a- a l- d-s-o-e-a- -------------------------- Voleu anar a la discoteca? 0
Chcete jít do kina? Voleu a--r -l--i---a? V____ a___ a_ c______ V-l-u a-a- a- c-n-m-? --------------------- Voleu anar al cinema? 0
Chcete jít do kavárny? V-l- -n------- cafe--r--? V___ a___ a l_ c_________ V-l- a-a- a l- c-f-t-r-a- ------------------------- Vols anar a la cafeteria? 0

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?