Konverzační příručka

cs Přídavná jména 3   »   ca Adjectius 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Přídavná jména 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Ona má psa. E--a t- ------. E___ t_ u_ g___ E-l- t- u- g-s- --------------- Ella té un gos. 0
Ten pes je velký. El g----s-g-a-. E_ g__ é_ g____ E- g-s é- g-a-. --------------- El gos és gran. 0
Má velkého psa. T- un-go- g-a-. T_ u_ g__ g____ T- u- g-s g-a-. --------------- Té un gos gran. 0
Má dům. E-la-té-una cas-. E___ t_ u__ c____ E-l- t- u-a c-s-. ----------------- Ella té una casa. 0
Ten dům je malý. La--asa-----et---. L_ c___ é_ p______ L- c-s- é- p-t-t-. ------------------ La casa és petita. 0
Má malý dům. T--un---a-- --t-ta. T_ u__ c___ p______ T- u-a c-s- p-t-t-. ------------------- Té una casa petita. 0
Bydlí v hotelu. Ell v---e-----ho-e-. E__ v__ e_ u_ h_____ E-l v-u e- u- h-t-l- -------------------- Ell viu en un hotel. 0
Ten hotel je levný. L----el és ---at. L______ é_ b_____ L-h-t-l é- b-r-t- ----------------- L’hotel és barat. 0
Bydlí v levném hotelu. El---’--l-t-- -n ---h-t-l-ba-at. E__ s________ e_ u_ h____ b_____ E-l s-a-l-t-a e- u- h-t-l b-r-t- -------------------------------- Ell s’allotja en un hotel barat. 0
Má auto. El--t--------xe. E__ t_ u_ c_____ E-l t- u- c-t-e- ---------------- Ell té un cotxe. 0
To auto je drahé. El --t-- é- c-r. E_ c____ é_ c___ E- c-t-e é- c-r- ---------------- El cotxe és car. 0
Má drahé auto. T- -n----xe---r. T_ u_ c____ c___ T- u- c-t-e c-r- ---------------- Té un cotxe car. 0
Čte román. E-- l-e--i- --a nov-l•--. E__ l______ u__ n________ E-l l-e-e-x u-a n-v-l-l-. ------------------------- Ell llegeix una novel•la. 0
Ten román je nudný. La n---l•l--és -vo--i-a. L_ n_______ é_ a________ L- n-v-l-l- é- a-o-r-d-. ------------------------ La novel•la és avorrida. 0
Čte nudný román. Lleg--x u-- -o-e-•la-a--r---a. L______ u__ n_______ a________ L-e-e-x u-a n-v-l-l- a-o-r-d-. ------------------------------ Llegeix una novel•la avorrida. 0
Dívá se na film. Ell- --r--un- p-l-l--u--. E___ m___ u__ p__________ E-l- m-r- u-a p-l-l-c-l-. ------------------------- Ella mira una pel•lícula. 0
Ten film je napínavý. L--pe--lí--la--- -m--i-nant. L_ p_________ é_ e__________ L- p-l-l-c-l- é- e-o-i-n-n-. ---------------------------- La pel•lícula és emocionant. 0
Dívá se na napínavý film. E------r--un- --l•l--u-a e-oc---a-t. E___ m___ u__ p_________ e__________ E-l- m-r- u-a p-l-l-c-l- e-o-i-n-n-. ------------------------------------ Ella mira una pel•lícula emocionant. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe. Používá se v odborných diskuzích. Používá se také v akademických publikacích. Dříve byly jednotné akademické jazyky. V Evropě dominovala v akademických kruzích latina. Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina. Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí. Obsahují mnoho specifických pojmů. Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace. Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně. Když je něco složité, vypadá to i inteligentně. Akademická obec se však zaměřuje na pravdu. Měla by tedy používat neutrální jazyk. Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří. Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka. A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje! Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme. Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek. Měli na výběr z několika možností. Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě. Většina lidí zvolila složitou odpověď. Ta ale nedávala smysl! Lidé se nechali jazykem oklamat. Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma. Psát složitě není ale vždy umění. Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit. Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché. Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…