Konverzační příručka

cs Zápor 2   »   ca Negació 2

65 [šedesát pět]

Zápor 2

Zápor 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Je ten prsten drahý? És--a---’-ne--? É_ c__ l_______ É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
Ne, stojí jen sto euro. N-- només----t- -en- -uros. N__ n____ c____ c___ e_____ N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
Ale já mám jen padesát. P--ò-nomé- -- ti---c-n-uant-. P___ n____ e_ t___ c_________ P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
Jsi už hotový / hotová? H-s a-----? H__ a______ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
Ne, ještě ne. N-- -----a-n-. N__ e_____ n__ N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
Ale už brzo budu hotový. P-rò--v-at ac-bo. P___ a____ a_____ P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
Chceš ještě polévku? Vol- més--o--? V___ m__ s____ V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
Ne, už nechci. No- -- ---e-----l. N__ j_ n_ e_ v____ N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
Ale chci ještě zmrzlinu. Pe-ò u--a--re g--a-. P___ u_ a____ g_____ P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
Bydlíš tady už dlouho? Q-- fa ga-re que -i-s a-uí? Q__ f_ g____ q__ v___ a____ Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
Ne, teprve jeden měsíc. No, no-és-un--e-. N__ n____ u_ m___ N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
Ale znám už hodně lidí. P-rò-------e--un---nt ---g---. P___ j_ c____ u_ m___ d_ g____ P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
Pojedeš zítra domů? Va--a---s- demà? V__ a c___ d____ V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
Ne, až o víkendu. No- ------el- --p--de --tm---. N__ n____ e__ c___ d_ s_______ N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
Ale přijedu zpátky už v neděli. P--ò-j--t-rn- ----en--. P___ j_ t____ d________ P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
Je tvoje dcera už dospělá? La -e----i--a ja-és--a-or---e--t? L_ t___ f____ j_ é_ m____ d______ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
Ne, je jí teprve sedmnáct. No--té n-m-- di-s-t-an--. N__ t_ n____ d_____ a____ N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
Ale už má přítele. Però--- té-xic--. P___ j_ t_ x_____ P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

Co nám slova říkají

Na celém světě jsou milióny knih. Kolik jich bylo dosud napsáno, přesně nevíme. Tyto knihy obsahují mnoho vědomostí. Kdybyste je všechny přečetli, věděli byste o životě opravdu mnoho. Protože knihy nám ukazují, jak se náš svět mění. Každá doba má své knihy. Lze z nich vyčíst, co je pro lidi důležité. Nikdo je ale nemůže přečíst všechny. Moderní technika nám ale pomáhá knihy analyzovat. Pomocí digitalizace můžeme knihy ukládat jako data. Poté můžeme analyzovat jejich obsah. Jazykovědci tak mohou zjistit, jak se náš jazyk mění. Ještě zajímavější je však spočítat četnost jednotlivých slov. Lze tak určit význam jednotlivých věcí. Vědci prostudovali více jak 5 miliónů knih. Knihy byly napsány v posledních pěti stoletích. Celkem bylo analyzováno 500 miliard slov. Četnost jednotlivých slov nám ukazuje, jak žili lidé dříve a jak žijeme dnes. V našem jazyce se dorážejí myšlenky a trendy. Například slovo muži ztratilo jistý význam. Užívá se dnes méně často než dříve. Naopak slovo ženy užíváme mnohem častěji. Zkoumáním slov lze také určit, co rádi jíme. V padesátých letech se hodně používalo slovo ice cream (zmrzlina). Potom byla moderní slova pizza a pasta (těstoviny). Pojem sushi se stal populárním v posledních několika letech. Pro všechny příznivce jazyka tu máme dobrou zprávu… Každý rok se v našem jazyce objevují nová slova!