Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá.
ا-ر-ه -س--ر--خ-- -ود، ام- خ--ی خ--- کنند------
_____ م_____ خ__ ب___ ا__ خ___ خ___ ک____ ب____
-گ-چ- م-ا-ر- خ-ب ب-د- ا-ا خ-ل- خ-ت- ک-ن-ه ب-د-
------------------------------------------------
اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.
0
aga-c-- mo----ra- khub -----a-mâ kh-l--kh--te--ona-d--b--.
a______ m________ k___ b___ a___ k____ k_____ k______ b___
a-a-c-e m-s-f-r-t k-u- b-d- a-m- k-y-i k-a-t- k-n-n-e b-d-
----------------------------------------------------------
agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá.
اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.
agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný.
اگرچه-ق-ار--- -قت--م------ خ--ی پ- ب-د-
_____ ق___ س_ و__ آ___ ا__ خ___ پ_ ب____
-گ-چ- ق-ا- س- و-ت آ-د- ا-ا خ-ل- پ- ب-د-
-----------------------------------------
اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.
0
ag-r-h- g-a-âr s--e-vag-t --a-, a--â---yli--or--ud.
a______ g_____ s___ v____ â____ a___ k____ p__ b___
a-a-c-e g-a-â- s-r- v-g-t â-a-, a-m- k-y-i p-r b-d-
---------------------------------------------------
agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný.
اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.
agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý.
----ه --- خ-ب-و -ا----ود--اما خی-ی -ران-بو-.
_____ ه__ خ__ و ر___ ب___ ا__ خ___ گ___ ب____
-گ-چ- ه-ل خ-ب و ر-ح- ب-د- ا-ا خ-ل- گ-ا- ب-د-
----------------------------------------------
اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.
0
a--r--- -o-e- -hub-- -â-h-t-b-d----mâ-----i--er-n ---.
a______ h____ k_____ r_____ b___ a___ k____ g____ b___
a-a-c-e h-t-l k-u--- r-a-a- b-d- a-m- k-y-i g-r-n b-d-
------------------------------------------------------
agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý.
اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.
agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
Pojede buď autobusem nebo vlakem.
---(م--) ---ب- ا---وس میرود--ا -- --ار.
__ (____ ی_ ب_ ا_____ م____ ی_ ب_ ق_____
-و (-ر-) ی- ب- ا-و-و- م--و- ی- ب- ق-ا-.-
------------------------------------------
او (مرد) یا با اتوبوس میرود یا با قطار.
0
o- yâ-b--ot-bus--ir-vad-yâ bâ gh--âr.
o_ y_ b_ o_____ m______ y_ b_ g______
o- y- b- o-o-u- m-r-v-d y- b- g-a-â-.
-------------------------------------
oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
Pojede buď autobusem nebo vlakem.
او (مرد) یا با اتوبوس میرود یا با قطار.
oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno.
او (م----یا--مش- می-آید -- --دا صب--
__ (____ ی_ ا___ م____ ی_ ف___ ص____
-و (-ر-) ی- ا-ش- م--ی- ی- ف-د- ص-ح-
--------------------------------------
او (مرد) یا امشب میآید یا فردا صبح.
0
o-----e----b-m--ây-- -----r-â -o-h--zu-.
o_ y_ e_____ m______ y_ f____ s____ z___
o- y- e-s-a- m---y-d y- f-r-â s-b-e z-d-
----------------------------------------
oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno.
او (مرد) یا امشب میآید یا فردا صبح.
oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu.
او-(-رد) یا ----م-----ان--ی--د- ----
__ (____ ی_ پ__ م_ م_____ ی_ د_ ه____
-و (-ر-) ی- پ-ش م- م--ا-د ی- د- ه-ل-
---------------------------------------
او (مرد) یا پیش ما میماند یا در هتل.
0
o- y---i-h- m- -i----- -â d-r-hot--.
o_ y_ p____ m_ m______ y_ d__ h_____
o- y- p-s-e m- m-m-n-d y- d-r h-t-l-
------------------------------------
oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu.
او (مرد) یا پیش ما میماند یا در هتل.
oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
Mluví jak španělsky, tak anglicky.
-و (زن)--م ا--ا--ا---صحب- --ک-- - ----ن--ی-ی.
__ (___ ه_ ا________ ص___ م____ و ه_ ا________
-و (-ن- ه- ا-پ-ن-ا-ی ص-ب- م--ن- و ه- ا-گ-ی-ی-
------------------------------------------------
او (زن) هم اسپانیایی صحبت میکند و هم انگلیسی.
0
oo (-an- -am-es-â-i--y-- -a ----eng-lisi-s--ba- --ko---.
o_ (____ h__ e__________ v_ h__ e_______ s_____ m_______
o- (-a-) h-m e-p-n-â-y-e v- h-m e-g-l-s- s-h-a- m-k-n-d-
--------------------------------------------------------
oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
Mluví jak španělsky, tak anglicky.
او (زن) هم اسپانیایی صحبت میکند و هم انگلیسی.
oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
Žila jak v Madridu, tak v Londýně.
ا--هم--ر---د-ید-زن--ی--ر-- است --هم--- ل--ن.
__ ه_ د_ م_____ ز____ ک___ ا__ و ه_ د_ ل_____
-و ه- د- م-د-ی- ز-د-ی ک-د- ا-ت و ه- د- ل-د-.-
----------------------------------------------
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.
0
oo h-- d-r-m-dr-d -a-h-m-dar landa--z-n-egi k---e----.
o_ h__ d__ m_____ v_ h__ d__ l_____ z______ k_________
o- h-m d-r m-d-i- v- h-m d-r l-n-a- z-n-e-i k-r-e-a-t-
------------------------------------------------------
oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
Žila jak v Madridu, tak v Londýně.
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.
oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
Zná jak Španělsko, tak Anglii.
ا- ---ا--ا-ی- ر- م---ن-سد------ا--لی----.
__ ه_ ا______ ر_ م______ و ه_ ا_____ ر___
-و ه- ا-پ-ن-ا ر- م--ن-س- و ه- ا-گ-ی- ر-.-
-------------------------------------------
او هم اسپانیا را میشناسد و هم انگلیس را.
0
oo---- ----n-- r----s------d va -a--e--el-s---.
o_ h__ e______ r_ m_________ v_ h__ e______ r__
o- h-m e-p-n-â r- m-s-e-â-a- v- h-m e-g-l-s r-.
-----------------------------------------------
oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
Zná jak Španělsko, tak Anglii.
او هم اسپانیا را میشناسد و هم انگلیس را.
oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
Je nejen hloupý, ale i líný.
ا- ن--تنه--ا--ق است----که --ب- -م-هست.
__ ن_ ت___ ا___ ا___ ب___ ت___ ه_ ه____
-و ن- ت-ه- ا-م- ا-ت- ب-ک- ت-ب- ه- ه-ت-
----------------------------------------
او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.
0
oo -a-tan----hm--- -s---b--ke -a---- h-m -ast.
o_ n_ t____ a_____ a___ b____ t_____ h__ h____
o- n- t-n-â a-m-g- a-t- b-l-e t-n-a- h-m h-s-.
----------------------------------------------
oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
Je nejen hloupý, ale i líný.
او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.
oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
Je nejen hezká, ale i inteligentní.
او---ن) نه-تنه- ---است -لکه---هو- -م----.
__ (___ ن_ ت___ ز_____ ب___ ب____ ه_ ه____
-و (-ن- ن- ت-ه- ز-ب-س- ب-ک- ب-ه-ش ه- ه-ت-
-------------------------------------------
او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.
0
oo-na--a-hâ-z-b-st-b-l-e b--us- h-m-ha--.
o_ n_ t____ z_____ b____ b_____ h__ h____
o- n- t-n-â z-b-s- b-l-e b-h-s- h-m h-s-.
-----------------------------------------
oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
Je nejen hezká, ale i inteligentní.
او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.
oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
Mluví nejen německy, ale i francouzsky.
او-(زن)--ه --ها--لما--، -ل---ف-ا-سو---م -ح-ت -ی--د-
__ (___ ن_ ت___ آ______ ب___ ف______ ه_ ص___ م______
-و (-ن- ن- ت-ه- آ-م-ن-، ب-ک- ف-ا-س-ی ه- ص-ب- م--ن-.-
------------------------------------------------------
او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت میکند.
0
o---a tanhâ -lm---, b-lke---r---a---h--------t --kon-d.
o_ n_ t____ â______ b____ f________ h__ s_____ m_______
o- n- t-n-â â-m-n-, b-l-e f-r-n-a-i h-m s-h-a- m-k-n-d-
-------------------------------------------------------
oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
Mluví nejen německy, ale i francouzsky.
او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت میکند.
oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru.
م- ---میتوانم----ن-----ازم ---ه --تا--
__ ن_ م______ پ____ ب_____ و ن_ گ______
-ن ن- م--و-ن- پ-ا-و ب-و-ز- و ن- گ-ت-ر-
-----------------------------------------
من نه میتوانم پیانو بنوازم و نه گیتار.
0
m-n -- -it---n-m--i--o be---âz-m ----a g---r.
m__ n_ m________ p____ b________ v_ n_ g_____
m-n n- m-t-v-n-m p-â-o b-n-v-z-m v- n- g-t-r-
---------------------------------------------
man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru.
من نه میتوانم پیانو بنوازم و نه گیتار.
man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu.
من -ه-م-ت-ا-- ---- ----م و----س--ب--
__ ن_ م______ و___ ب____ و ن_ س______
-ن ن- م--و-ن- و-ل- ب-ق-م و ن- س-م-ا-
---------------------------------------
من نه میتوانم والس برقصم و نه سامبا.
0
m-- -- mit-vânam-vâ-----ra---a---a na-sâ-b-.
m__ n_ m________ v___ b________ v_ n_ s_____
m-n n- m-t-v-n-m v-l- b-r-g-s-m v- n- s-m-â-
--------------------------------------------
man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu.
من نه میتوانم والس برقصم و نه سامبا.
man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
Nemám rád ani operu, ani balet.
-ن-----ز آ--- اپر----ش- ----د---ن- -ز--ق--باله.
__ ن_ ا_ آ___ ا___ خ___ م____ و ن_ ا_ ر__ ب_____
-ن ن- ا- آ-ا- ا-ر- خ-ش- م--ی- و ن- ا- ر-ص ب-ل-.-
--------------------------------------------------
من نه از آواز اپرا خوشم میآید و نه از رقص باله.
0
man-n- a- --â-e-op-râ---o---m -i---a---a-na az-ra-hs---â-e.
m__ n_ a_ â____ o____ k______ m______ v_ n_ a_ r_____ b____
m-n n- a- â-â-e o-e-â k-o-h-m m---y-d v- n- a- r-g-s- b-l-.
-----------------------------------------------------------
man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Nemám rád ani operu, ani balet.
من نه از آواز اپرا خوشم میآید و نه از رقص باله.
man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová.
ه--چه س----- ک-- --ی--زود-ر-ک--ت ت-ام-------.
__ چ_ س_____ ک__ ک___ ز____ ک___ ت___ م______
-ر چ- س-ی-ت- ک-ر ک-ی- ز-د-ر ک-ر- ت-ا- م--و-.-
-----------------------------------------------
هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام میشود.
0
h-r--he----i----a- kâ--k-----zu-t-- k--at-ta-â- mi--av-d.
h__ c__ s_________ k__ k____ z_____ k____ t____ m________
h-r c-e s-r-----a- k-r k-n-, z-d-a- k-r-t t-m-m m-s-a-a-.
---------------------------------------------------------
har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová.
هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام میشود.
har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít.
ه-چه-ز-دت---ی--------تر--م م--ت-ا-ی--رو--
____ ز____ ب_____ ز____ ه_ م______ ب_____
-ر-ه ز-د-ر ب-ا-ی- ز-د-ر ه- م--و-ن- ب-و-.-
-------------------------------------------
هرچه زودتر بیایی، زودتر هم میتوانی بروی.
0
ha- -h--z-d-t-r b-â-y-e, zud-ta- -a---ita--ni ------.
h__ c__ z______ b_______ z______ h__ m_______ b______
h-r c-e z-d-t-r b-â-y-e- z-d-t-r h-m m-t-v-n- b-r-v-.
-----------------------------------------------------
har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít.
هرچه زودتر بیایی، زودتر هم میتوانی بروی.
har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější.
-ر چ- س---ال- -ی-ر-د،----اس-راحت طل---ب-ش-ر م-ش--.
__ چ_ س_ ب___ م_____ ا____ ر___ ط___ ب____ م______
-ر چ- س- ب-ل- م--و-، ا-س-س ر-ح- ط-ب- ب-ش-ر م--و-.-
-----------------------------------------------------
هر چه سن بالا میرود، احساس راحت طلبی بیشتر میشود.
0
h-r -he--e- ---â mi---a-,---s--e -â------l-bi --sh-ar ---hav-d.
h__ c__ s__ b___ m_______ e_____ r___________ b______ m________
h-r c-e s-n b-l- m-r-v-d- e-s-s- r-h-t-t-l-b- b-s-t-r m-s-a-a-.
---------------------------------------------------------------
har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější.
هر چه سن بالا میرود، احساس راحت طلبی بیشتر میشود.
har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.