Konverzační příručka

cs Příprava na cestu   »   ca Els preparatius de viatge

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Příprava na cestu

47 [quaranta-set]

Els preparatius de viatge

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Musíš nám sbalit kufr! H-s -e --r-l--n-s--a ----t-! H__ d_ f__ l_ n_____ m______ H-s d- f-r l- n-s-r- m-l-t-! ---------------------------- Has de fer la nostra maleta! 0
Nesmíš na nic zapomenout! N--t’en -----o-lid----e-r-s! N_ t___ p___ o______ d_ r___ N- t-e- p-t- o-l-d-r d- r-s- ---------------------------- No t’en pots oblidar de res! 0
Potřebuješ velký kufr! E--c-- -n--m--et- -ran! E_ c__ u__ m_____ g____ E- c-l u-a m-l-t- g-a-! ----------------------- Et cal una maleta gran! 0
Nezapomeň si pas! N--obl---s e---eu -assap-rt! N_ o______ e_ t__ p_________ N- o-l-d-s e- t-u p-s-a-o-t- ---------------------------- No oblidis el teu passaport! 0
Nezapomeň si letenku! N--o-lid-s--- t-- b-tl--t! N_ o______ e_ t__ b_______ N- o-l-d-s e- t-u b-t-l-t- -------------------------- No oblidis el teu bitllet! 0
Nezapomeň si cestovní šeky! N--o--idis --- te---x--s-de---a-ge! N_ o______ e__ t___ x___ d_ v______ N- o-l-d-s e-s t-u- x-c- d- v-a-g-! ----------------------------------- No oblidis els teus xecs de viatge! 0
Vezmi si krém na opalování. Em-o-ta’- c--ma -ol-r. E________ c____ s_____ E-p-r-a-t c-e-a s-l-r- ---------------------- Emporta’t crema solar. 0
Vezmi si sluneční brýle. E--uu-----l----- de --l. E_______ u______ d_ s___ E-d-u-t- u-l-r-s d- s-l- ------------------------ Enduu-te ulleres de sol. 0
Vezmi si slamák. E----t--t--n b---e- p-l--o-. E________ u_ b_____ p__ s___ E-p-r-a-t u- b-r-e- p-l s-l- ---------------------------- Emporta’t un barret pel sol. 0
Chceš si vzít mapu? E- v-ls e-d----- -a-a -- ca-r-t-r--? E_ v___ e____ u_ m___ d_ c__________ E- v-l- e-d-r u- m-p- d- c-r-e-e-e-? ------------------------------------ Et vols endur un mapa de carreteres? 0
Chceš si vzít průvodce? E- v--s e----tar un- ---a de-vi----? E_ v___ e_______ u__ g___ d_ v______ E- v-l- e-p-r-a- u-a g-i- d- v-a-g-? ------------------------------------ Et vols emportar una guia de viatge? 0
Chceš si vzít deštník? Et v-------o-tar-u- p---igu-? E_ v___ e_______ u_ p________ E- v-l- e-p-r-a- u- p-r-i-u-? ----------------------------- Et vols emportar un paraigua? 0
Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. Pens--e--pant-lon-,-------- i-mi--o-s. P____ e_ p_________ c______ i m_______ P-n-a e- p-n-a-o-s- c-m-s-s i m-t-o-s- -------------------------------------- Pensa en pantalons, camises i mitjons. 0
Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. P--sa--n c--b----, cint--o-s-i---q-etes. P____ e_ c________ c________ i j________ P-n-a e- c-r-a-e-, c-n-u-o-s i j-q-e-e-. ---------------------------------------- Pensa en corbates, cinturons i jaquetes. 0
Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. P--s--en-pij-mes,--a-i-es -e-ni--- s--ar-----. P____ e_ p_______ c______ d_ n__ i s__________ P-n-a e- p-j-m-s- c-m-s-s d- n-t i s-m-r-e-e-. ---------------------------------------------- Pensa en pijames, camises de nit i samarretes. 0
Potřebuješ boty, sandály a holínky. E----- f--t- -ab--es, s-ndàl------b-t-s. E_ f__ f____ s_______ s________ i b_____ E- f-n f-l-a s-b-t-s- s-n-à-i-s i b-t-s- ---------------------------------------- Et fan falta sabates, sandàlies i botes. 0
Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. E- -an fa-ta--oc-d--s, s-b- --u- t--l-u--l--. E_ f__ f____ m________ s___ i u_ t___________ E- f-n f-l-a m-c-d-r-, s-b- i u- t-l-a-n-l-s- --------------------------------------------- Et fan falta mocadors, sabó i un tallaungles. 0
Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. E---a fa--a u----int---un -as----------n-- --past- d--ta-. E_ f_ f____ u__ p_____ u_ r______ d_ d____ i p____ d______ E- f- f-l-a u-a p-n-a- u- r-s-a-l d- d-n-s i p-s-a d-n-a-. ---------------------------------------------------------- Et fa falta una pinta, un raspall de dents i pasta dental. 0

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…