त---हें--हुत-क-म करना--ै
तु__ ब__ का_ क__ है
त-म-ह-ं ब-ु- क-म क-न- ह-
------------------------
तुम्हें बहुत काम करना है 0 t-m----ba-u- ---m ka---- hait_____ b____ k___ k_____ h__t-m-e- b-h-t k-a- k-r-n- h-i----------------------------tumhen bahut kaam karana hai
त-म्ह-ं -----र जा----ै
तु__ स__ प_ जा_ है
त-म-ह-ं स-य प- ज-न- ह-
----------------------
तुम्हें समय पर जाना है 0 tu--en sam-y --r-j-a----ait_____ s____ p__ j____ h__t-m-e- s-m-y p-r j-a-a h-i--------------------------tumhen samay par jaana hai
उस---पेट्-ोल -ेना--ै
उ__ पे___ ले_ है
उ-क- प-ट-र-ल ल-न- ह-
--------------------
उसको पेट्रोल लेना है 0 us-ko--et--- -e-- h-iu____ p_____ l___ h__u-a-o p-t-o- l-n- h-i---------------------usako petrol lena hai
उसको----स---करना है
उ__ घ_ सा_ क__ है
उ-क- घ- स-फ़ क-न- ह-
-------------------
उसको घर साफ़ करना है 0 usa----har-saaf -----a-haiu____ g___ s___ k_____ h__u-a-o g-a- s-a- k-r-n- h-i--------------------------usako ghar saaf karana hai
ह--ं-त-र-----म -- -ा-ा है
ह_ तु__ का_ प_ जा_ है
ह-े- त-र-त क-म प- ज-न- ह-
-------------------------
हमें तुरंत काम पर जाना है 0 h--e- t-r--t--aam--a- -aa-a--aih____ t_____ k___ p__ j____ h__h-m-n t-r-n- k-a- p-r j-a-a h-i-------------------------------hamen turant kaam par jaana hai
हमें--ु-ंत--ॉक्टर के --स जाना है
ह_ तु__ डॉ___ के पा_ जा_ है
ह-े- त-र-त ड-क-ट- क- प-स ज-न- ह-
--------------------------------
हमें तुरंत डॉक्टर के पास जाना है 0 ha-en-tur-nt doktar-ke--a-s j-an----ih____ t_____ d_____ k_ p___ j____ h__h-m-n t-r-n- d-k-a- k- p-a- j-a-a h-i-------------------------------------hamen turant doktar ke paas jaana hai
तुम --गो- -ो-ट्----------ती--षा करन- है
तु_ लो_ को ट्__ की प्____ क__ है
त-म ल-ग-ं क- ट-र-न क- प-र-ी-्-ा क-न- ह-
---------------------------------------
तुम लोगों को ट्रेन की प्रतीक्षा करनी है 0 t-m-log-- -o--r-- -e- --a---ks----ar--ee-hait__ l____ k_ t___ k__ p_________ k______ h__t-m l-g-n k- t-e- k-e p-a-e-k-h- k-r-n-e h-i--------------------------------------------tum logon ko tren kee prateeksha karanee hai
Tänapäeval on maailmas rohkem kui 6000 erinevat keelt.
Seepärast on meil vaja tõlke ja tõlkijaid.
Väga kaua aega tagasi rääkisid kõik veel sama keelt.
See muutus, kui inimesed hakkasid välja rändama.
Nad jätsid oma Aafrika kodumaa ja kolisid üle maailma laiali.
Rändamine tõi kaasa keelelise eraldamine.
Sest igal rahval tekkis oma suhtlusvorm.
Ühest protokeelest arenes välja palju erinevaid keeli.
Aga inimene ei jäänud ühte paika väga kauaks.
Nii et keeled eraldusid üksteisest aina rohkem.
Mingil hetkel polnud ühine algupära enam äratuntav.
Peale selle ei elanud inimesed tuhandeid aastaid isolatsioonis.
Neil oli alati kontakt teiste rahvastega.
See muutis keeli.
Nad võtsid üle võõrkeele elemente või nad ühinesid.
Selle tõttu pole keelte arenemine kunagi peatunud.
Seega, keelte rohkus tuleneb rändest ja kontaktist teiste rahvastega.
Miks keeled nii erinevad on, on juba teine küsimus.
Iga evolutsioon järgib teatud reegleid.
Niisiis peab kusagil olema ka põhjus, miks keeled on sellised nagu nad on.
Sellepärast on teadlased aastaid keeli uurinud.
Nad tahaksid teada, miks keeled erinevalt arenevad.
Et seda uurida, tuleb uurida keelte ajalugu.
Siis on võimalik kindlaks teha, millal ja milline muutus aset leidis.
Ei ole veel teada, mis keele arengut mõjutab.
Kultuurilised tegurid tunduvad olevat tähtsamad kui bioloogilised tegurid.
Ehk siis nende keeli on kujundanud erinevate rahvaste ajalood.
Ilmselgelt ütlevad keeled meile rohkem, kui me teame ...