‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   px No comboio

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [trinta e quatro]

No comboio

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (BR) נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ É este o trem para Berlim? É este o trem para Berlim? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Quando parte o trem ? Quando parte o trem ? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Quando chega o trem a Berlim? Quando chega o trem a Berlim? 1
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Com licença, posso passar? Com licença, posso passar? 1
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Eu acho que este é o meu lugar. Eu acho que este é o meu lugar. 1
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Eu acho que você está sentado no meu lugar. Eu acho que você está sentado no meu lugar. 1
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Onde está o vagão-leito? Onde está o vagão-leito? 1
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ O vagão-leito está no final do trem . O vagão-leito está no final do trem . 1
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. 1
‫אוכל לישון למטה?‬ Posso dormir em baixo? Posso dormir em baixo? 1
‫אוכל לישון באמצע?‬ Posso dormir no meio? Posso dormir no meio? 1
‫אוכל לישון למעלה?‬ Posso dormir em cima? Posso dormir em cima? 1
‫מתי נגיע לגבול?‬ Quando chegamos à fronteira? Quando chegamos à fronteira? 1
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Quanto tempo leva a viagem para Berlim? Quanto tempo leva a viagem para Berlim? 1
‫האם הרכבת מאחרת?‬ O trem está atrasado? O trem está atrasado? 1
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Tem alguma coisa para ler? Tem alguma coisa para ler? 1
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Tem aqui alguma coisa para comer e beber? Tem aqui alguma coisa para comer e beber? 1
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Pode me acordar às 7:00 horas? Pode me acordar às 7:00 horas? 1

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬