‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ko 기차 안에서

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [서른넷]

34 [seoleunnes]

기차 안에서

gicha an-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ 저게 베를린행 기차예요? 저게 베를린행 기차예요? 1
j-o-e---leulli--a--g g--ha--y-? jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ 기차가 몇 시에 떠나요? 기차가 몇 시에 떠나요? 1
g-chaga-m---c----e t--on--o? gichaga myeoch sie tteonayo?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ 기차가 몇 시에 베를린에 도착해요? 기차가 몇 시에 베를린에 도착해요? 1
g--h-ga m---c- s--------llin-- d-------e--? gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ 죄송하지만, 지나가도 돼요? 죄송하지만, 지나가도 돼요? 1
j-es--gh-j-ma-,-jina-----d----o? joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ 이건 제 자리인 것 같아요. 이건 제 자리인 것 같아요. 1
i--on -- ja-i-n g--s gat--y-. igeon je jaliin geos gat-ayo.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ 당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요. 당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요. 1
dan-sin------jalie --j-- -ss--u- --os--at-ay-. dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ 침대칸이 어디예요? 침대칸이 어디예요? 1
ch-md--k-n---eo--ye-o? chimdaekan-i eodiyeyo?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ 침대칸은 기차의 끝에 있어요. 침대칸은 기차의 끝에 있어요. 1
chi-dae-an-----gich-ui -keu--- -s---o--. chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ 식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요. 식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요. 1
s-gda--c-----n -o---i---eoyo--- ap-----ey-. sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo.
‫אוכל לישון למטה?‬ 밑에서 자도 될까요? 밑에서 자도 될까요? 1
m-----e- -a-- -oe---a--? mit-eseo jado doelkkayo?
‫אוכל לישון באמצע?‬ 중간에서 자도 될까요? 중간에서 자도 될까요? 1
j----g----se- j----do---k-yo? jung-gan-eseo jado doelkkayo?
‫אוכל לישון למעלה?‬ 위에서 자도 될까요? 위에서 자도 될까요? 1
w--s---ja-o --e---ay-? wieseo jado doelkkayo?
‫מתי נגיע לגבול?‬ 언제 국경에 도착해요? 언제 국경에 도착해요? 1
eo-j- g--gyeon--- -ocha----y-? eonje guggyeong-e dochaghaeyo?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ 베를린까지 얼마나 걸려요? 베를린까지 얼마나 걸려요? 1
beleu---n-k-j---ol-ana--e--ly-o-o? beleullinkkaji eolmana geollyeoyo?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ 기차가 지연돼요? 기차가 지연돼요? 1
gich--a j--eon---eyo? gichaga jiyeondwaeyo?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ 읽을 것이 있어요? 읽을 것이 있어요? 1
i-g-e-l geos-i i-s-eoy-? ilg-eul geos-i iss-eoyo?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ 여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요? 여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요? 1
ye---s-o m-o---ul-g-os-w--m--------s---l-s-- su-----eoy-? yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ 저를 일곱 시에 깨워 주겠어요? 저를 일곱 시에 깨워 주겠어요? 1
j-o-eul i-g-b ----kkaewo ---es--eo-o? jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬