‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ar ‫فى القطار‬

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

‫34 [أربعة وثلاثون]‬

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

[faa alqatara]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬ ‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬ 1
hl-h---ah--al-i--r-'i--a- b----na? hl hadhahu alqitar 'iilaa barlina?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ‫متى ينطلق القطار؟‬ ‫متى ينطلق القطار؟‬ 1
m-t-- -a----iq--l-a-ara? mataa yantaliq alqatara?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬ 1
m-t-a -asil al--ta- -ii-aa b--li-? mataa yasil alqitar 'iilaa barlin?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ ‫أتسمح لي بالمرور؟‬ ‫أتسمح لي بالمرور؟‬ 1
at--a-i---i---al--ru-a? atasamih li bialmurura?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ ‫أظن أن هذا مقعدي.‬ ‫أظن أن هذا مقعدي.‬ 1
azu--'an- -dh---u--adi. azun 'ana hdha muqeadi.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ ‫أظن أنك تجلس على مقعدي.‬ ‫أظن أنك تجلس على مقعدي.‬ 1
a-un-'an-k-t----s --laa----ea--. azun 'anak tajlas ealaa muqeadi.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ ‫أين عربة النوم؟‬ ‫أين عربة النوم؟‬ 1
a-n -u----- ----w-? ayn eurabat alnuwm?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ ‫عربة النوم في آخر القطار.‬ ‫عربة النوم في آخر القطار.‬ 1
eri-a---ln-wm fi akhi--a-q-t-ra. eribat alnuwm fi akhir alqitara.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ ‫وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.‬ ‫وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.‬ 1
w-ayn-ear-bat--lta---- fi -l-uqad-m--. w'ayn earabat altaeam? fi almuqadimat.
‫אוכל לישון למטה?‬ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟‬ 1
a-a---n-ii -l-a-m f---l------a---f-i? ayamkannii alnawm fi alsarir alsifli?
‫אוכל לישון באמצע?‬ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟‬ 1
ayamkan-i alna-- -- ----ri- al-a-s-ta? ayamkanni alnawm fi alsarir al'awsata?
‫אוכל לישון למעלה?‬ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟‬ 1
a--m-ann-i a------fi-a-----r --eul---y? ayamkannii alnawm fi alsarir aleuluway?
‫מתי נגיע לגבול?‬ ‫متى نصل إلى الحدود؟‬ ‫متى نصل إلى الحدود؟‬ 1
m-t-a n-----'i--aa-al-uduw-? mataa nasil 'iilaa alhuduwd?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ ‫كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟‬ ‫كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟‬ 1
km-tas-agh-i--al-i--at -i-la---a-li-? km tastaghriq alrihlat 'iilaa barlin?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ‫هل سيتأخر القطار؟؟‬ ‫هل سيتأخر القطار؟؟‬ 1
hl-say-ta'ak--r a---t----? hl sayata'akhar alqatara??
‫יש לך משהו לקרוא?‬ ‫هل لديك شيئ للقراءة؟‬ ‫هل لديك شيئ للقراءة؟‬ 1
hl --d-y- -hayy l-l-ar----a? hl ladayk shayy lilqara'ata?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ‫هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟‬ ‫هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟‬ 1
hl --mkin---h-s-l-h-na e---a-tae-m -as---a-? hl yumkin alhusul huna ealaa taeam washarab?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ ‫أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟‬ ‫أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟‬ 1
a---a------qazi-f- -l-sab-e-- sba-aa-? aymkank 'iiqazi fi alssabieat sbahaan?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬