‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   mr ट्रेनमध्ये

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

३४ [चौतीस]

34 [Cautīsa]

ट्रेनमध्ये

ṭrēnamadhyē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का? ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का? 1
h- ba-li-a---h---r--a āhē--ā? hī barlinasāṭhī ṭrēna āhē kā?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ही ट्रेन कधी सुटते? ही ट्रेन कधी सुटते? 1
H--ṭ---a -adh- ---atē? Hī ṭrēna kadhī suṭatē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ट्रेन बर्लिनला कधी येते? ट्रेन बर्लिनला कधी येते? 1
Ṭrēn- -a--i-al---a--------? Ṭrēna barlinalā kadhī yētē?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ माफ करा, मी पुढे जाऊ का? माफ करा, मी पुढे जाऊ का? 1
Māph----r-,-mī--u-hē-j-'- --? Māpha karā, mī puḍhē jā'ū kā?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ मला वाटते ही सीट माझी आहे. मला वाटते ही सीट माझी आहे. 1
M--ā -āṭ--- h--s-ṭ- māj-ī--hē. Malā vāṭatē hī sīṭa mājhī āhē.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात. मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात. 1
Ma-- -āṭa-ē----āp-ṇa -ājhyā sīṭa---- ----lā/ -as-l-- ā-āta. Malā vāṭatē kī āpaṇa mājhyā sīṭavara basalā/ basalyā āhāta.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ स्लीपरकोच कुठे आहे? स्लीपरकोच कुठे आहे? 1
Sl-pa-ak-ca --ṭh---h-? Slīparakōca kuṭhē āhē?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे. स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे. 1
S-īp-r----a--r-n--yā-ś-v----ā-ē. Slīparakōca ṭrēnacyā śēvaṭī āhē.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला. आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला. 1
Āṇi----j-n-yāna--uṭh- āh-- –----uv--ī-ā. Āṇi bhōjanayāna kuṭhē āhē? – Suruvātīlā.
‫אוכל לישון למטה?‬ मी खाली झोपू शकतो / शकते का? मी खाली झोपू शकतो / शकते का? 1
Mī-kh--ī jh--- -a-a-ō/ śa-a-ē--ā? Mī khālī jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫אוכל לישון באמצע?‬ मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का? मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का? 1
M---a--y- j---------t-- śak-tē k-? Mī madhyē jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫אוכל לישון למעלה?‬ मी वर झोपू शकतो / शकते का? मी वर झोपू शकतो / शकते का? 1
Mī-v--a-j-ōpū ś----ō----ka-ē k-? Mī vara jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫מתי נגיע לגבול?‬ आपण सीमेवर कधी पोहोचणार? आपण सीमेवर कधी पोहोचणार? 1
Ā---a --m---ra -a-hī pōhōc-ṇār-? Āpaṇa sīmēvara kadhī pōhōcaṇāra?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो? बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो? 1
B-rl--apa------cyā ---v-s-l- ki-ī-v-ḷ---ā-at-? Barlinaparyantacyā pravāsālā kitī vēḷa lāgatō?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ट्रेन उशिरा चालत आहे का? ट्रेन उशिरा चालत आहे का? 1
Ṭrēn- ---r- ---at- --ē --? Ṭrēna uśirā cālata āhē kā?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का? आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का? 1
Āp-ly--av-ḷ- -āca-yā-āṭ-ī k--ī-āh----? Āpalyājavaḷa vācaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का? इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का? 1
I-hē--hāṇy---i-yā---h--kā-ī-mi-- --k--- k-? Ithē khāṇyā-piṇyāsāṭhī kāhī miḷū śakatē kā?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ आपण मला ७ वाजता उठवाल का? आपण मला ७ वाजता उठवाल का? 1
Āpaṇa --lā - vāj--- -ṭ-a--la-kā? Āpaṇa malā 7 vājatā uṭhavāla kā?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬