‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   mr ट्रेनमध्ये

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

३४ [चौतीस]

34 [Cautīsa]

ट्रेनमध्ये

[ṭrēnamadhyē]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का? ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का? 1
hī --rl-----------ēn- -h--k-? hī barlinasāṭhī ṭrēna āhē kā?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ही ट्रेन कधी सुटते? ही ट्रेन कधी सुटते? 1
Hī--rē-a -ad----u---ē? Hī ṭrēna kadhī suṭatē?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ट्रेन बर्लिनला कधी येते? ट्रेन बर्लिनला कधी येते? 1
Ṭrē-- bar-i---ā---d-ī yētē? Ṭrēna barlinalā kadhī yētē?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ माफ करा, मी पुढे जाऊ का? माफ करा, मी पुढे जाऊ का? 1
M-----karā- m- -uḍ------ū --? Māpha karā, mī puḍhē jā'ū kā?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ मला वाटते ही सीट माझी आहे. मला वाटते ही सीट माझी आहे. 1
M--ā-v----- ----īṭa-m-j-----ē. Malā vāṭatē hī sīṭa mājhī āhē.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात. मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात. 1
Ma-----ṭat- ----pa-a m----ā---ṭ-va-a-b----ā/ ba--l-----āta. Malā vāṭatē kī āpaṇa mājhyā sīṭavara basalā/ basalyā āhāta.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ स्लीपरकोच कुठे आहे? स्लीपरकोच कुठे आहे? 1
S-īp--akōca---ṭh- -hē? Slīparakōca kuṭhē āhē?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे. स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे. 1
Sl-par-kōc----ē-a--ā śēva---āh-. Slīparakōca ṭrēnacyā śēvaṭī āhē.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला. आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला. 1
Ā------ja----na--uṭ-ē-āh-- -------ātī--. Āṇi bhōjanayāna kuṭhē āhē? – Suruvātīlā.
‫אוכל לישון למטה?‬ मी खाली झोपू शकतो / शकते का? मी खाली झोपू शकतो / शकते का? 1
M---h--- jhōp- -ak-t-/---k----k-? Mī khālī jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫אוכל לישון באמצע?‬ मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का? मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का? 1
Mī-m----- ---p---ak-tō- śak--- k-? Mī madhyē jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫אוכל לישון למעלה?‬ मी वर झोपू शकतो / शकते का? मी वर झोपू शकतो / शकते का? 1
Mī ---- ----ū śa-a--- ś--a-- k-? Mī vara jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫מתי נגיע לגבול?‬ आपण सीमेवर कधी पोहोचणार? आपण सीमेवर कधी पोहोचणार? 1
Ā---a--īmēv-r- kadh- pō---aṇ--a? Āpaṇa sīmēvara kadhī pōhōcaṇāra?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो? बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो? 1
Ba-li-apary--t-cy------ā-ā-ā----ī vēḷa---gatō? Barlinaparyantacyā pravāsālā kitī vēḷa lāgatō?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ट्रेन उशिरा चालत आहे का? ट्रेन उशिरा चालत आहे का? 1
Ṭ--n----i-ā cāl----āhē---? Ṭrēna uśirā cālata āhē kā?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का? आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का? 1
Ā-aly-ja--ḷ---ā--ṇ-āsāṭ-ī k-h----- --? Āpalyājavaḷa vācaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का? इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का? 1
It---k-āṇ-ā-p-ṇy--ā--- kā-ī-m--ū ś-k-tē --? Ithē khāṇyā-piṇyāsāṭhī kāhī miḷū śakatē kā?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ आपण मला ७ वाजता उठवाल का? आपण मला ७ वाजता उठवाल का? 1
Āp--a-m-l- - --ja-- -ṭ-avā-- -ā? Āpaṇa malā 7 vājatā uṭhavāla kā?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬