‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   px gostar de qualquer coisa

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [setenta]

gostar de qualquer coisa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (BR) נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Você quer fumar? Você quer fumar? 1
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Você quer dançar? Você quer dançar? 1
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Você quer passear? Você quer passear? 1
‫אני רוצה לעשן.‬ Eu quero fumar. Eu quero fumar. 1
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Você quer um cigarro? Você quer um cigarro? 1
‫הוא רוצה אש.‬ Ele quer isqueiro. Ele quer isqueiro. 1
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Eu quero beber alguma coisa. Eu quero beber alguma coisa. 1
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Eu quero comer alguma coisa. Eu quero comer alguma coisa. 1
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Eu quero descansar um pouco. Eu quero descansar um pouco. 1
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Eu quero lhe perguntar uma coisa. Eu quero lhe perguntar uma coisa. 1
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Eu quero lhe pedir um favor. Eu quero lhe pedir um favor. 1
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Eu quero convidá-lo para alguma coisa. Eu quero convidá-lo para alguma coisa. 1
‫מה תרצה / י?‬ O que deseja, por favor? O que deseja, por favor? 1
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Deseja um café? Deseja um café? 1
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Ou prefere antes um chá? Ou prefere antes um chá? 1
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Queremos ir para casa. Queremos ir para casa. 1
‫תרצו מונית?‬ Querem um táxi? Querem um táxi? 1
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Eles querem telefonar. Eles querem telefonar. 1

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬