‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ru В поезде

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

[V poyezde]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Это поезд до Берлина? Это поезд до Берлина? 1
E-- poye-d-d- -e--i-a? Eto poyezd do Berlina?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд отправляется? 1
Kogd- et-t --ye-d-o-------ayet--a? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Когда этот поезд прибывает в Берлин? 1
K---a---ot--oy-z- -r-b---y-t - --r-in? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Извините, разрешите пройти? Извините, разрешите пройти? 1
I-v-n--e--raz-e-hi-e-pr---i? Izvinite, razreshite proyti?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ По-моему, это моё место. По-моему, это моё место. 1
Po-m---mu- --- ---ë-----o. Po-moyemu, eto moyë mesto.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ По-моему, вы сидите на моём месте. По-моему, вы сидите на моём месте. 1
Po-moy--u, ---si-it- -a-m-y-m me-te. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Где спальный вагон? Где спальный вагон? 1
Gde--pal-ny--va---? Gde spalʹnyy vagon?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Спальный вагон в конце поезда. Спальный вагон в конце поезда. 1
Spalʹn-y--ag-- v-k-n--e-po-ezd-. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ А где вагон-ресторан? – В голове поезда. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 1
A-gd--v-gon--es-o-an? – V -o-o-----yezda. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
‫אוכל לישון למטה?‬ Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на нижней полке? 1
M--hno -- b-----p--- n-----hn-y p-l--? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на средней полке? 1
M-zhno--- -udu -pat---- s-e-n-y---l-e? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Можно я буду спать на верхней полке? Можно я буду спать на верхней полке? 1
M-z-----a -u----p-t- n- v-rk-ne------e? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Когда мы будем на границе? Когда мы будем на границе? 1
K-g---m- b--e- -a grani---? Kogda my budem na granitse?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Как долго поезд идёт до Берлина? Как долго поезд идёт до Берлина? 1
Ka- do-g--po-e-d-idë- -o-B-rl-na? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Поезд опаздывает? Поезд опаздывает? 1
P--e---o---d-v----? Poyezd opazdyvayet?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ У Вас есть что-нибудь почитать? У Вас есть что-нибудь почитать? 1
U-V-s---st--cht--n---dʹ -oc-i----? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 1
Zd--- mo-hn- ch---n-b-dʹ -o--s-ʹ----o-i--? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 1
Ra--ud-te m-nya, p-----uys-a,----em-----so-. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬