‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ru В поезде

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Это поезд до Берлина? Это поезд до Берлина? 1
E-o ---ezd-do--er-ina? Eto poyezd do Berlina?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд отправляется? 1
Kogd- eto--po-ezd --p-a-l--y-t---? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Когда этот поезд прибывает в Берлин? 1
Ko----e--t--oy-z- p--by---e--v ------? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Извините, разрешите пройти? Извините, разрешите пройти? 1
Iz---i--, --zreshit- pr-yti? Izvinite, razreshite proyti?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ По-моему, это моё место. По-моему, это моё место. 1
P--m--em-, e-- m-y- -e--o. Po-moyemu, eto moyë mesto.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ По-моему, вы сидите на моём месте. По-моему, вы сидите на моём месте. 1
P--moy-m-,-v---id-t--n- ---ë- me---. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Где спальный вагон? Где спальный вагон? 1
G-e s-a--nyy---gon? Gde spalʹnyy vagon?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Спальный вагон в конце поезда. Спальный вагон в конце поезда. 1
Sp--ʹ-y- v--o--- -o--s- po-e--a. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ А где вагон-ресторан? – В голове поезда. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 1
A ----v-g-n-r-st-r-n? – - g--o------e-da. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
‫אוכל לישון למטה?‬ Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на нижней полке? 1
M--hno -a -ud--s--tʹ--- n-z-n---pol--? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на средней полке? 1
Mo-h-- -a -ud------ʹ na -r-d-ey--olk-? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Можно я буду спать на верхней полке? Можно я буду спать на верхней полке? 1
Mo-h-o -a-bud----at--na-v-r---ey ----e? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Когда мы будем на границе? Когда мы будем на границе? 1
Kogd- my-bu--m -a g-a--t--? Kogda my budem na granitse?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Как долго поезд идёт до Берлина? Как долго поезд идёт до Берлина? 1
Ka---o--- p-ye--------do --r---a? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Поезд опаздывает? Поезд опаздывает? 1
Poye-- o-az---aye-? Poyezd opazdyvayet?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ У Вас есть что-нибудь почитать? У Вас есть что-нибудь почитать? 1
U Va--yest--ch-o-nibu-- po---ta-ʹ? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 1
Z-e-ʹ --zhno---to-ni---- -----t- i po-i-ʹ? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 1
R-zbu---e-me-y-----z-a-u---a, - sem--c-aso-. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬