‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ru В поезде

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Это поезд до Берлина? Это поезд до Берлина? 1
E-o -oyez--do B-r-i--? Eto poyezd do Berlina?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд отправляется? 1
Kogd--e-o--po--z- otp---ly----sy-? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Когда этот поезд прибывает в Берлин? 1
K--da--tot poyezd----by---et-- -e---n? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Извините, разрешите пройти? Извините, разрешите пройти? 1
Izvini-e, raz-es--te----yt-? Izvinite, razreshite proyti?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ По-моему, это моё место. По-моему, это моё место. 1
P--m--em-,-et--moy- m-s-o. Po-moyemu, eto moyë mesto.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ По-моему, вы сидите на моём месте. По-моему, вы сидите на моём месте. 1
Po-moy--u,-vy---d-te n- m---- m-s--. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Где спальный вагон? Где спальный вагон? 1
Gd----a-ʹn-y----o-? Gde spalʹnyy vagon?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Спальный вагон в конце поезда. Спальный вагон в конце поезда. 1
S-a-ʹn-y-va--n-- --n----po-ezd-. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ А где вагон-ресторан? – В голове поезда. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 1
A gd- vagon-r---o--n--- V -olo-------zd-. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
‫אוכל לישון למטה?‬ Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на нижней полке? 1
M--h-- ya bu-u-s-at- n- niz--ey--o-ke? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на средней полке? 1
M--hn---a---d----at- na -re--ey -ol--? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Можно я буду спать на верхней полке? Можно я буду спать на верхней полке? 1
M-zhn- y- b-du s-----n- ----h-e- -o-k-? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Когда мы будем на границе? Когда мы будем на границе? 1
K---- ---b--em n--gr-ni-se? Kogda my budem na granitse?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Как долго поезд идёт до Берлина? Как долго поезд идёт до Берлина? 1
K----o--o --ye---id---do -er-i-a? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Поезд опаздывает? Поезд опаздывает? 1
P---z--o---dyv-y-t? Poyezd opazdyvayet?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ У Вас есть что-нибудь почитать? У Вас есть что-нибудь почитать? 1
U-V-- y-s----hto--i-u-- -----ta-ʹ? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 1
Z-e---moz-n- c-to-n---d--po-es---i--opitʹ? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 1
R-zb--it----ny-, po-hal----a, v sem--c--so-. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬