‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ky Поездде

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [отуз төрт]

34 [отуз төрт]

Поездде

Poezdde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Бул Берлинге бараткан поездби? Бул Берлинге бараткан поездби? 1
Bul-Be-linge-ba--tka---oe---i? Bul Berlinge baratkan poezdbi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Поезд саат канчада жөнөйт? Поезд саат канчада жөнөйт? 1
Poez- sa-- -an---a---n--t? Poezd saat kançada jönöyt?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Поезд Берлинге качан келет? Поезд Берлинге качан келет? 1
P--zd-Be-li--e ka--- ke-et? Poezd Berlinge kaçan kelet?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Кечиресиз, өтсөм болобу? Кечиресиз, өтсөм болобу? 1
Ke-iresi-, -ts-------b-? Keçiresiz, ötsöm bolobu?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Менин оюмча, бул менин ордум. Менин оюмча, бул менин ордум. 1
Meni- o--mç-, -u--m--i--or-um. Menin oyumça, bul menin ordum.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. 1
Me--m-e- siz m--i- o-dumda----ra-ız. Menimçe, siz menin ordumda oturasız.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Уктоочу вагон кайда? Уктоочу вагон кайда? 1
Ukt--ç- ---o- -----? Uktooçu vagon kayda?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. 1
U--oo---v-go---oe-dd-n---a---da--a-gaş---. Uktooçu vagon poezddin ayagında jaygaşkan.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. 1
Tam----n--ç--v--o--k-yd-?-- P----di- -a---d-. Tamaktanuuçu vagon kayda? - Poezddin başında.
‫אוכל לישון למטה?‬ Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? 1
Men-a---ŋkı te-çe-e-u-ta--- -o---u? Men astıŋkı tekçede uktasam bolobu?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? 1
Me- or---k--te----e---tas-m-bo--b-? Men ortoŋku tekçede uktasam bolobu?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? 1
M-n-ö-dö-----e-ç-de--kt-s---b-l-bu? Men öydöŋku tekçede uktasam bolobu?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Чек арада качан болобуз? Чек арада качан болобуз? 1
Ç-- -ra-- ka-an bol-b--? Çek arada kaçan bolobuz?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Берлинге сапар канча убакытты алат? Берлинге сапар канча убакытты алат? 1
B-----g--s-par--a-ça--b-kı--ı -l--? Berlinge sapar kança ubakıttı alat?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Поезд кечигип жатабы? Поезд кечигип жатабы? 1
P-ezd---çigi---a--bı? Poezd keçigip jatabı?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Сизде окуй турган бир нерсе барбы? Сизде окуй турган бир нерсе барбы? 1
S-zd---ku---ur-a- --r ne--e---r-ı? Sizde okuy turgan bir nerse barbı?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Бул жерден ичип-жегенге болобу? Бул жерден ичип-жегенге болобу? 1
B-l --rde- iç-p-j---nge b-lo-u? Bul jerden içip-jegenge bolobu?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? 1
Su-a-----men---rt-ŋ -en-nk--s--- --e-oy--to -l--ı-bı? Suranıç, meni erteŋ menenki saat 7de oygoto alasızbı?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬