‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   uk У поїзді

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [тридцять чотири]

34 [trydtsyatʹ chotyry]

У поїзді

U poïzdi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Це потяг до Берліна? Це потяг до Берліна? 1
T-e-pot--h -- Ber--na? Tse potyah do Berlina?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Коли відправляється потяг? Коли відправляється потяг? 1
K-l- vid-ra-l-a-----ya---t-a-? Koly vidpravlyayetʹsya potyah?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Коли прибуває потяг до Берліна? Коли прибуває потяг до Берліна? 1
K-l----ybu--y--po-ya- d- -erl-na? Koly prybuvaye potyah do Berlina?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Пробачте, можна пройти? Пробачте, можна пройти? 1
P-obac-t-- ---h-- p---̆t-? Probachte, mozhna proy̆ty?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Мені здається, це – моє місце. Мені здається, це – моє місце. 1
Me-- -da--t-------se ---o-- mist--. Meni zdayetʹsya, tse – moye mistse.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Мені здається, Ви сидите на моєму місці. Мені здається, Ви сидите на моєму місці. 1
M-ni-z-a----sy---Vy sydy-e-n---oyemu --s---. Meni zdayetʹsya, Vy sydyte na moyemu mistsi.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Де спальний вагон? Де спальний вагон? 1
D--sp-l-nyy̆ v-ho-? De spalʹnyy̆ vahon?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Спальний вагон у кінці потягу. Спальний вагон у кінці потягу. 1
Spalʹ-yy̆ vaho- u-kintsi p------. Spalʹnyy̆ vahon u kintsi potyahu.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. 1
A d----ho--–--es-o--n?-------ochat-- p-i---a. A de vahon – restoran? – Na pochatku poïzda.
‫אוכל לישון למטה?‬ Можна мені спати на нижній полиці? Можна мені спати на нижній полиці? 1
Mozhna----i-spa---na-n-z----- p-lytsi? Mozhna meni spaty na nyzhniy̆ polytsi?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Можна мені спати посередині? Можна мені спати посередині? 1
Mozhn- --ni sp-----o-er--yn-? Mozhna meni spaty poseredyni?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Можна мені спати на верхній полиці? Можна мені спати на верхній полиці? 1
Moz-n- --n- ----y--a ve-k-ni-̆--ol-ts-? Mozhna meni spaty na verkhniy̆ polytsi?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Коли ми будемо на кордоні? Коли ми будемо на кордоні? 1
Ko---m--b-d-----a-k---o--? Koly my budemo na kordoni?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Як довго триває поїздка до Берліна? Як довго триває поїздка до Берліна? 1
Ya- -ovh----yv-ye -o--zdk- ---Be---n-? Yak dovho tryvaye poïzdka do Berlina?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Чи потяг запізнюється? Чи потяг запізнюється? 1
C-- p-t--- za----yu-et--ya? Chy potyah zapiznyuyetʹsya?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Чи маєте Ви щось почитати? Чи маєте Ви щось почитати? 1
C-y----e-e--y--h-h-s-----h-t-ty? Chy mayete Vy shchosʹ pochytaty?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Тут можна поїсти та попити? Тут можна поїсти та попити? 1
Tu--m-zhn--poï-ty--a-po--t-? Tut mozhna poïsty ta popyty?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? 1
Mo------m-ne-ro--ud---- --dʹ-la-ka, ----0-----yn-? Mozhete mene rozbudyty, budʹ-laska, o 7.00 hodyni?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬