‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   uk У поїзді

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [тридцять чотири]

34 [trydtsyatʹ chotyry]

У поїзді

U poïzdi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Це потяг до Берліна? Це потяг до Берліна? 1
T---pot-ah-d----rlin-? Tse potyah do Berlina?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Коли відправляється потяг? Коли відправляється потяг? 1
Ko-- ---p--vly-ye-ʹ-ya -otyah? Koly vidpravlyayetʹsya potyah?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Коли прибуває потяг до Берліна? Коли прибуває потяг до Берліна? 1
Koly pr-buva-e--otyah-d- Be-l-na? Koly prybuvaye potyah do Berlina?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Пробачте, можна пройти? Пробачте, можна пройти? 1
P--b--h-e--m----a-pr-y̆--? Probachte, mozhna proy̆ty?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Мені здається, це – моє місце. Мені здається, це – моє місце. 1
M-----d-yet-sy---t-----moye m--t-e. Meni zdayetʹsya, tse – moye mistse.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Мені здається, Ви сидите на моєму місці. Мені здається, Ви сидите на моєму місці. 1
Me----da-etʹ-ya- ---sy-y-e-n- moy--- -i--s-. Meni zdayetʹsya, Vy sydyte na moyemu mistsi.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Де спальний вагон? Де спальний вагон? 1
De -pa-ʹnyy̆ va---? De spalʹnyy̆ vahon?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Спальний вагон у кінці потягу. Спальний вагон у кінці потягу. 1
S-al---y- --h-------n-s- -ot----. Spalʹnyy̆ vahon u kintsi potyahu.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. 1
A ---vah---- -e-tor-n?---N---o-----u--o-̈--a. A de vahon – restoran? – Na pochatku poïzda.
‫אוכל לישון למטה?‬ Можна мені спати на нижній полиці? Можна мені спати на нижній полиці? 1
Moz-na me-----a-y--- -y----y---o--ts-? Mozhna meni spaty na nyzhniy̆ polytsi?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Можна мені спати посередині? Можна мені спати посередині? 1
M---na--e-- ----y --se--dyn-? Mozhna meni spaty poseredyni?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Можна мені спати на верхній полиці? Можна мені спати на верхній полиці? 1
Mozhn---e-- -------a-ve---ni-----l--si? Mozhna meni spaty na verkhniy̆ polytsi?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Коли ми будемо на кордоні? Коли ми будемо на кордоні? 1
Kol---y--ude-- na kord--i? Koly my budemo na kordoni?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Як довго триває поїздка до Берліна? Як довго триває поїздка до Берліна? 1
Yak -ovh- tr--ay- --ï---- -o --r-ina? Yak dovho tryvaye poïzdka do Berlina?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Чи потяг запізнюється? Чи потяг запізнюється? 1
Ch- p-t--h---piz---y----ya? Chy potyah zapiznyuyetʹsya?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Чи маєте Ви щось почитати? Чи маєте Ви щось почитати? 1
Ch- mayete ---shch--ʹ --chyt--y? Chy mayete Vy shchosʹ pochytaty?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Тут можна поїсти та попити? Тут можна поїсти та попити? 1
T-t -oz--a po---t- ta-------? Tut mozhna poïsty ta popyty?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? 1
Mo-hete ---- r-----y----bud--la-ka, o-------odyni? Mozhete mene rozbudyty, budʹ-laska, o 7.00 hodyni?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬