| आप कहाँ से आये / आई हैं? |
आपण कु----आल- आ---?
आ__ कु__ आ_ आ___
आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-?
-------------------
आपण कुठून आला आहात?
0
āpaṇ--kuṭ---a -l------a?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
आपण कुठून आला आहात?
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
|
| बेसल से |
ब-झ-ल-ू-.
बा_____
ब-झ-ल-ू-.
---------
बाझेलहून.
0
B------hūn-.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
|
बेसल से
बाझेलहून.
Bājhēlahūna.
|
| बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
ब-झ-ल -्--त्-रल-न-डमध--े---े.
बा__ स्__________ आ__
ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े-
-----------------------------
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
0
B-jh-l- svi--haralĕ-ḍ--a--y- -h-.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
|
| मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
मी आ-ल-या----्-ीमान---यु-र---------ख क-------ो.
मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__
म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-.
-----------------------------------------------
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
0
M---pal--l--śrīm--a--y--a-a---n̄-ī-ō-ak----a--na---tō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
|
| वे विदेशी हैं |
त- विद-----हेत.
ते वि__ आ___
त- व-द-श- आ-े-.
---------------
ते विदेशी आहेत.
0
T- ----ś- ā-ē--.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
|
वे विदेशी हैं
ते विदेशी आहेत.
Tē vidēśī āhēta.
|
| वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
त- अन-क-भ-षा -ो---शकत-त.
ते अ__ भा_ बो_ श____
त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त-
------------------------
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
0
T- -nē-a -h-ṣ- --lū-ś-kat-t-.
T_ a____ b____ b___ ś________
T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-.
-----------------------------
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
|
| क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
आ-ण इथे -्-थमच --ा--हात का?
आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_
आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-?
---------------------------
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
0
Āp--- i-hē--ra-ham-ca ā-ā -h-t- -ā?
Ā____ i___ p_________ ā__ ā____ k__
Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-?
-----------------------------------
Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
|
| जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
न--ी--मी-म-गच्-ा--र्-ी-ए-दा-इ-े आ----ोत-- --आल--ह-त-.
ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__
न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-.
-----------------------------------------------------
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
0
Nā-ī---- mā-a--ā-varṣ---k-d- -t-ē ā-ō-h-t-. - Ālē ---ē.
N____ m_ m______ v____ ē____ i___ ā__ h____ / Ā__ h____
N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-.
-------------------------------------------------------
Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
|
| लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
पण----त ए-ा -------स-ठ-.
प_ फ__ ए_ आ_______
प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी-
------------------------
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
0
P-ṇa-p--kta ēk- ā----a-y------.
P___ p_____ ē__ ā______________
P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-.
-------------------------------
Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
|
| क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
आप-्--ल- इथे-कसे-व----?
आ____ इ_ क_ वा___
आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े-
-----------------------
आपल्याला इथे कसे वाटले?
0
Ā-a-y-lā-i--- -----v-ṭ-lē?
Ā_______ i___ k___ v______
Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-?
--------------------------
Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
|
| बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
खू---ा-गल-- लोक खू-- -ा--ल--आ-ेत.
खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___
ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-.
---------------------------------
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
0
Kh--a -ā-g-l-, -ō---k-ūp--- cā-galē ā-ē-a.
K____ c_______ l___ k______ c______ ā_____
K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a-
------------------------------------------
Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
|
| मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
म-----ल---ज--ाज------ि--ह---वडत-.
म_ इ__ आ____ प____ आ____
म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो-
---------------------------------
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
0
Mal--ithal- -j-b--ū-ā --r-----hī--v-ḍat-.
M___ i_____ ā________ p_________ ā_______
M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō-
-----------------------------------------
Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
|
| आप क्या करते हैं? |
आ----व-य---- -ाय आ--?
आ__ व्____ का_ आ__
आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े-
---------------------
आपला व्यवसाय काय आहे?
0
Ā--l--vyav-s--- ---a ---?
Ā____ v________ k___ ā___
Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē-
-------------------------
Āpalā vyavasāya kāya āhē?
|
आप क्या करते हैं?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Āpalā vyavasāya kāya āhē?
|
| मैं एक अनुवादक हूँ |
म--ए----ुवा-क---े.
मी ए_ अ____ आ__
म- ए- अ-ु-ा-क आ-े-
------------------
मी एक अनुवादक आहे.
0
M- ē---an--ā--k--ā--.
M_ ē__ a________ ā___
M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē-
---------------------
Mī ēka anuvādaka āhē.
|
मैं एक अनुवादक हूँ
मी एक अनुवादक आहे.
Mī ēka anuvādaka āhē.
|
| मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
म- पुस्तक---- अन-व-- -र--.-- --त-.
मी पु____ अ___ क___ / क___
म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-.
----------------------------------
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
0
Mī------kān-cā ----ād--k--atō. --K--at-.
M_ p_________ a______ k______ / K______
M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-.
----------------------------------------
Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
|
| क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
आ-- --े--कटेच-/-एक-्-----ह-त--ा?
आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_
आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-?
--------------------------------
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
0
Āpa---i-h--ē--ṭē-a/ ēka--āc--āh-ta -ā?
Ā____ i___ ē_______ ē_______ ā____ k__
Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-?
--------------------------------------
Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
|
| जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
नाही,---झी-पत-नीप--इ-े---े--/--ाझ- प---- --े --े-.
ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___
न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-.
--------------------------------------------------
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
0
N------ā-h- pa--īpaṇa--thē -hē- /--ā--ē-p--īpaṇ--it-ē āhēta.
N____ m____ p________ i___ ā___ / M____ p_______ i___ ā_____
N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a-
------------------------------------------------------------
Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
|
| और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
आ-- ती-म-झ---ोन----- आ-े-.
आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___
आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-.
--------------------------
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
0
Ā-i tī-m---ī----a -u-ē--h-ta.
Ā__ t_ m____ d___ m___ ā_____
Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a-
-----------------------------
Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.
|