आप कहाँ से आये / आई हैं?
Звід-и--и?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Zv-dk- Vy?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
बेसल से
З --зел-.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z B------.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
बेसल से
З Базелю.
Z Bazelyu.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Ба--ль ---т-шований ----ейц-р--.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
B---lʹ r----sh-v-n-y- u--h-ey̆-sa--i-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Д---о--т- в-дре-----д--а-- --м --н- Мю---ра.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
D-zvolʹ-- vidre-om------ty -a- p--- -y----r-.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
वे विदेशी हैं
Ві--–-іноземе--.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Vi- – i--z-me---.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
वे विदेशी हैं
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Він -о---в--- кіль-ом- мо-ам-.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
V-- r-z-ov---y- k-l--oma-m-va-y.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Чи -и --е--е -у-?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Ch- V- -p-rsh--t--?
C__ V_ v______ t___
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Ні--- бу- /---ла-ту-----у-о---р---.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
N-- y---u- - b-----u- --nulo-o r-ku.
N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
А-е ті-ьк- --ж---ь.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
A-e ---ʹk- ty--denʹ.
A__ t_____ t________
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Ч- ---о--ється вам---на-?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
C-y--od---yet-sy---a--u ---?
C__ p____________ v__ u n___
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Д--е---б--- Лю-- -риєм-і.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
D-zh----b-e.-Ly--- --yye-ni.
D____ d_____ L____ p________
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
І----цеві--ь п--об-є-ь-я м-ні---ко-.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I ---ts---stʹ-podob-ye-ʹs-a me---tak-z-.
I m__________ p____________ m___ t______
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
आप क्या करते हैं?
Хто-В- -а-п-оф-сією?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
K-to----za----fe-i-e-u?
K___ V_ z_ p___________
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
आप क्या करते हैं?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
मैं एक अनुवादक हूँ
Я пере--ада-.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
YA-----k-ada--.
Y_ p___________
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
मैं एक अनुवादक हूँ
Я перекладач.
YA perekladach.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Я --ре--адаю к-и--.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
Y---e--kla-a-u -ny--.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
В- -у- --м-?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V---u----m-?
V_ t__ s____
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Ні, м-я ж-н-а-- м-й чо-о-ік-також---т.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
N-,----a-z---ka-/-m-y----o---i---a--zh----.
N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Т-----ко--дв-- мо-х -і-ей.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Tam takoz- d-oy--m-i--h --t-y-.
T__ t_____ d____ m____ d_____
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.