वाक्यांश

hi गपशप २   »   ru Лёгкая беседа 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी रूसी प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? В--от-у--? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
V--otkuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
बेसल से И----зе--. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
I- --zelya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Б-з-л--нах---т-------е-ц---и. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
B-z-lʹ -akh-dit-ya-v --vey--a---. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Раз---ит--м---пр-д-та-ить---м ----оди---М-----а. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
R--r-sh--------pr------i-ʹ V-- g---o-in- My-l-era. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
वे विदेशी हैं Он ино------ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
O- ---st-----s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Он-г--орит--а-нескол-к-- яз-ках. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
On govo--t-n--n-s--l----- yazy--kh. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? В- -десь в-ер-ые? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
V- z---ʹ--pe-v-y-? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Нет- я-у-е--ыл - -ы-а--д-с--в-п--шл-- ---у. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
N-----a uzhe -y- / b--- -de-ʹ v----sh--m go-u. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Н- тол-к- -д---н---л-. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
N--to-ʹko o----n-d--y-. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Ка- --м-у нас--р-в--с-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ka--------n-s nravi-s-a? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं О---ь--о--ш-.--юд- -че----р-ят--е. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
O-h--ʹ --o-os-o.--yud- o-hen- pr----nyy-. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है И ла-д-а-- --- -ож- ---в-т-я. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I la----a-- -ne t--h--nr--it--a. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
आप क्या करते हैं? Кто ---по-про--с--и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
K-- -y ----r-fe-si-? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
मैं एक अनुवादक हूँ Я-п-р---дч--.-- - п----о-чи--. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Y- ----vo--h-k-----a pe---od-h--s-. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Я п----ож----иги. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Ya-p-r--o--- -nig-. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? В- зде-ь-оди- / о-н-? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
V- zd-s- ---n --o---? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Не-- --- --н- /---- м------е --е--. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
N-t- -----z---a-/--o- -u-h--oz----de--. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А-во- т-----о--м-и--д-т-й. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A---t-t---dv--e--o--- -e---. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -