आप कहाँ से आये / आई हैं?
మీ------కడ-ు-చ--వ--చ--ు?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Mīru--k-aḍanu-̄c- v-c----?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
बेसल से
బేసల్ -ు--ి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
B-sa-----ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
बेसल से
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
బ-స-- --వ-డ-జర్-ాండ్-ల- -ంది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
B-----s-iḍja-lāṇ---ō----i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
నేను--్-ీ-ముల్లర్ గ----- --క---------------ు---ట-న్న-ను
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
N--- --ī--u-lar g-r--i ---- par-c-yaṁ-cē-ā-anu-----n--nu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
वे विदेशी हैं
ఆ-న వ-ద-శీ---ు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Ā---a---dēśīy--u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
वे विदेशी हैं
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ఆయన---్న- ---ల---ా-్--డత--ు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Ā---- -n----hā--lu -ā------ā-u
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
మీర- ఇక---క----దట---రి వ-్-ా--?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
Mī---ik--ḍa-i---d---s-ri--accārā?
M___ i_______ m_________ v_______
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
ల-ద-- నేను---రిందటి-స--త్సర- --సార- ---చా-ు
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
L-d-- -ēnu-k--nda-i s--va-s-r-ṁ o-as--i --c--nu
L____ n___ k_______ s__________ o______ v______
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
క--ీ--ఒ-్- ------ోజ-- ప-టే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
K-nī, -k-a ---a- rōjula pā-ē
K____ o___ v____ r_____ p___
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
మ--ు -క్కడ న-్చ-ం-ా?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
Mīk- ikkaḍ- n---ind-?
M___ i_____ n________
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
చ---. మ------ --ల- -ం-ిగా ఉన్న-రు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
Cālā- Man--u-u-c-l--m---ci-- u-n-ru
C____ M_______ c___ m______ u_____
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
అ-ా-ే--క---ి-ప్ర-ేశము-క----న--- ----ి-ది
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
A--g- i----i-p--dēśa-u -ū-ā -ā----a---ndi
A____ i_____ p________ k___ n___ n_______
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
आप क्या करते हैं?
మ--- ఏమ- చ-స్--ం--రు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Mīru -mi-c---uṇṭ-ru?
M___ ē__ c__________
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
आप क्या करते हैं?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
मैं एक अनुवादक हूँ
నే-----ు-ాదకుడన- / అన---ద--ర-ల--ి
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nēn- a-u-ā-a---a-i/ a--v-da-urāl-ni
N___ a_____________ a______________
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
मैं एक अनुवादक हूँ
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
నే-ు-పుస--కాల---అ-ు-దిస-త--ు
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
N--- -ust---lan----u-a--stā-u
N___ p__________ a___________
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
మ--- ఇక----ంటరిగ- / ------ ఉ-్న-ర-?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
M--u---ka-o--a-ig-/-o-karē-unnā-ā?
M___ i___ o________ o_____ u______
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
లే-ు, న- -ార---/--ా---్త-క-డా-ఇ-్క- ---న-రు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
L-du, n---hā--a/-nā b--r---kūḍā--kka---unn-ru
L____ n_ b______ n_ b_____ k___ i_____ u_____
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
మ-ి-ు ఆ ఇద-ద-- నా పిల్-లు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Mariyu-----da-- n- ---l--u
M_____ ā i_____ n_ p______
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu