वाक्यांश

hi हवाई अड्डे पर   »   uk В аеропорту

३५ [पैंतीस]

हवाई अड्डे पर

हवाई अड्डे पर

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

[V aeroportu]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी यूक्रेनियन प्ले अधिक
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ Я-хот-- -и-/-х---л- би----ро-юв-ти -в--о- -о А---. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я х-т-в б- / х-т-л- б- з-б-о-ю-а-и к-и-о- д- А-і-. -------------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 0
Y- -hotiv -y --k-o-i-a-b-----r----v--y-kv------- Afin. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-. ------------------------------------------------------ YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? Це-пря--- --йс? Це прямий рейс? Ц- п-я-и- р-й-? --------------- Це прямий рейс? 0
T-e--r---yy̆-r-y-s? Tse pryamyy- rey-s? T-e p-y-m-y- r-y-s- ------------------- Tse pryamyy̆ rey̆s?
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली Бу-ь--а--а---іс-е-б-ля в----- ------ку--щ-х. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Б-д---а-к-, м-с-е б-л- в-к-а- д-я н-к-р-щ-х- -------------------------------------------- Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 0
B-d-----k-,--ist-e-bi-y----kna, --y- -ekurya--ch-kh. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh. B-d---a-k-, m-s-s- b-l-a v-k-a- d-y- n-k-r-a-h-h-k-. ---------------------------------------------------- Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ Я х---в--и / хотіла би п--тв----т--м----р-н-. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-и м-ю б-о-ю- --------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 0
YA--h-tiv by / -ho-----b- -id---r-yty-moyu br-n--. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-. -------------------------------------------------- YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ Я-х-----б- --х--і-- -и --а-у-ати -о--б--ню. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я х-т-в б- / х-т-л- б- с-а-у-а-и м-ю б-о-ю- ------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 0
YA k-otiv-b----kh--i-- -y-skas-v--- ---- b---y-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-. ------------------------------------------------ YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ Я -отів-б- - хот-л- б- -ер-нес-и-----вле-ня-моєї-б-о-і. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-р-н-с-и з-м-в-е-н- м-є- б-о-і- ------------------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 0
YA -h-t---by-- kh-tila-b- -e-----ty--am--l-nnya m-y--̈ b---i. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyei- broni. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-r-n-s-y z-m-v-e-n-a m-y-i- b-o-i- ------------------------------------------------------------- YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
रोम के लिए अगला विमान कब है? Ко---на-б-иж-и--рей-----Рим-? Коли найближчий рейс до Риму? К-л- н-й-л-ж-и- р-й- д- Р-м-? ----------------------------- Коли найближчий рейс до Риму? 0
Kol- na--bly-hchy-̆-rey-s -o -ymu? Koly nay-blyzhchyy- rey-s do Rymu? K-l- n-y-b-y-h-h-y- r-y-s d- R-m-? ---------------------------------- Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
क्या दो सीट अब भी खाली हैं? Є-щ- --а-вільних--іс--? Є ще два вільних місця? Є щ- д-а в-л-н-х м-с-я- ----------------------- Є ще два вільних місця? 0
YE -hche d-a-v---ny-------sy-? YE shche dva vilʹnykh mistsya? Y- s-c-e d-a v-l-n-k- m-s-s-a- ------------------------------ YE shche dva vilʹnykh mistsya?
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है Ні,-- л--- -дн--в--ь-е--іс-е. Ні, є лише одне вільне місце. Н-, є л-ш- о-н- в-л-н- м-с-е- ----------------------------- Ні, є лише одне вільне місце. 0
N-, ye l---e--d-e-vi-ʹn------s-. Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse. N-, y- l-s-e o-n- v-l-n- m-s-s-. -------------------------------- Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
हम कब उतरेंगे? К--и -и----з--ля-м--я? Коли ми приземляємося? К-л- м- п-и-е-л-є-о-я- ---------------------- Коли ми приземляємося? 0
Ko-y-my ---ze----y--o---? Koly my pryzemlyayemosya? K-l- m- p-y-e-l-a-e-o-y-? ------------------------- Koly my pryzemlyayemosya?
हम वहाँ कब पहूँचेंगे? Кол- -и -р-б-ваєм-? Коли ми прибуваємо? К-л- м- п-и-у-а-м-? ------------------- Коли ми прибуваємо? 0
K-ly my pr--uv--emo? Koly my prybuvayemo? K-l- m- p-y-u-a-e-o- -------------------- Koly my prybuvayemo?
शहर के लिए बस कब है? К-ли--з-и-ь а------ --ц-н-- -----? Коли їздить автобус в центр міста? К-л- ї-д-т- а-т-б-с в ц-н-р м-с-а- ---------------------------------- Коли їздить автобус в центр міста? 0
K-l----z--t----t--us ---se--r mist-? Koly i-zdytʹ avtobus v tsentr mista? K-l- i-z-y-ʹ a-t-b-s v t-e-t- m-s-a- ------------------------------------ Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
क्या यह सूटकेस आपका है? Ц--В--а в-----? Це Ваша валіза? Ц- В-ш- в-л-з-? --------------- Це Ваша валіза? 0
T-e-Va--a-va-i-a? Tse Vasha valiza? T-e V-s-a v-l-z-? ----------------- Tse Vasha valiza?
क्या यह बैग आपका है? Ц- -а----ум-а? Це Ваша сумка? Ц- В-ш- с-м-а- -------------- Це Ваша сумка? 0
Tse Va--- sum-a? Tse Vasha sumka? T-e V-s-a s-m-a- ---------------- Tse Vasha sumka?
क्या यह सामान आपका है? Ц--В------а-? Це Ваш багаж? Ц- В-ш б-г-ж- ------------- Це Ваш багаж? 0
Ts---a-------z-? Tse Vash bahazh? T-e V-s- b-h-z-? ---------------- Tse Vash bahazh?
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? Як-б-г--о ---аж----м-жу-в--ти? Як багато багажу я можу взяти? Я- б-г-т- б-г-ж- я м-ж- в-я-и- ------------------------------ Як багато багажу я можу взяти? 0
Ya-----a---b-h-----ya ---hu vzya--? Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty? Y-k b-h-t- b-h-z-u y- m-z-u v-y-t-? ----------------------------------- Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
बीस किलो Д-адцять -і-ог-ам. Двадцять кілограм. Д-а-ц-т- к-л-г-а-. ------------------ Двадцять кілограм. 0
D--dts-a-ʹ k----r-m. Dvadtsyatʹ kilohram. D-a-t-y-t- k-l-h-a-. -------------------- Dvadtsyatʹ kilohram.
क्या केवल बीस किलो? Щ-------к- д-адцят--кіл-грам? Що, тільки двадцять кілограм? Щ-, т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-? ----------------------------- Що, тільки двадцять кілограм? 0
S-ch-, --lʹ-----ad-s--tʹ -il--ra-? Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram? S-c-o- t-l-k- d-a-t-y-t- k-l-h-a-? ---------------------------------- Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -