Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   fi Uimahallissa

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar finn Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. T-nä-n -- kuu--. T_____ o_ k_____ T-n-ä- o- k-u-a- ---------------- Tänään on kuuma. 0
Megyünk az uszodába? M----än-ö u--a--l-i--? M________ u___________ M-n-ä-n-ö u-m-h-l-i-n- ---------------------- Mennäänkö uimahalliin? 0
Van kedved úszni menni? H-luat-o m-nnä -imaa-? H_______ m____ u______ H-l-a-k- m-n-ä u-m-a-? ---------------------- Haluatko mennä uimaan? 0
Van egy törölköződ? On-- s-n--l---yyh-t-ä? O___ s______ p________ O-k- s-n-l-a p-y-e-t-? ---------------------- Onko sinulla pyyhettä? 0
Van egy fürdőnadrágod? Onk--si-u--- uima-ous--? O___ s______ u__________ O-k- s-n-l-a u-m-h-u-u-? ------------------------ Onko sinulla uimahousut? 0
Van egy fürdőruhád? On-- sin--la u---p-k-? O___ s______ u________ O-k- s-n-l-a u-m-p-k-? ---------------------- Onko sinulla uimapuku? 0
Tudsz úszni? O---t-o u--a? O______ u____ O-a-t-o u-d-? ------------- Osaatko uida? 0
Tudsz búvárkodni? Os-atk- -uke-t--? O______ s________ O-a-t-o s-k-l-a-? ----------------- Osaatko sukeltaa? 0
Tudsz vízbe ugrani? O---tk- hy-ätä --t---? O______ h_____ v______ O-a-t-o h-p-t- v-t-e-? ---------------------- Osaatko hypätä veteen? 0
Hol van a zuhany? M-ssä s-i-k- -n? M____ s_____ o__ M-s-ä s-i-k- o-? ---------------- Missä suihku on? 0
Hol vannak az öltözők? M-----puk--uone on? M____ p________ o__ M-s-ä p-k-h-o-e o-? ------------------- Missä pukuhuone on? 0
Hol van az úszószemüveg? Mi-sä -im---s---o--t? M____ u________ o____ M-s-ä u-m-l-s-t o-a-? --------------------- Missä uimalasit ovat? 0
Mély a víz? O--o-ve---s---ä? O___ v___ s_____ O-k- v-s- s-v-ä- ---------------- Onko vesi syvää? 0
Tiszta a víz? O--o ves----------? O___ v___ p________ O-k- v-s- p-h-a-t-? ------------------- Onko vesi puhdasta? 0
Meleg a víz? Onko-v-s--l-----t-? O___ v___ l________ O-k- v-s- l-m-i-t-? ------------------- Onko vesi lämmintä? 0
Megfagyok. / Fázom. M--u- pal--taa. M____ p________ M-n-a p-l-l-a-. --------------- Minua paleltaa. 0
A víz túl hideg. V-si----liia- k-lmä-. V___ o_ l____ k______ V-s- o- l-i-n k-l-ä-. --------------------- Vesi on liian kylmää. 0
Most kimegyek a vízből. L-h-en--y- po-- v-des--. L_____ n__ p___ v_______ L-h-e- n-t p-i- v-d-s-ä- ------------------------ Lähden nyt pois vedestä. 0

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.