Kifejezéstár

hu Személyek   »   fi Henkilöitä

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [yksi]

Henkilöitä

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar finn Lejátszás Több
én m-nä m___ m-n- ---- minä 0
én és te mi-ä------nä m___ j_ s___ m-n- j- s-n- ------------ minä ja sinä 0
mi ketten me---l-mm-t m_ m_______ m- m-l-m-a- ----------- me molemmat 0
ő (férfi / fiú) hän h__ h-n --- hän 0
ő (férfi / fiú] és ő (nő / lány) h----a--än h__ j_ h__ h-n j- h-n ---------- hän ja hän 0
ők ketten h--m-l-mmat h_ m_______ h- m-l-m-a- ----------- he molemmat 0
a férfi m-es m___ m-e- ---- mies 0
a nő / az asszony / a feleség n----n n_____ n-i-e- ------ nainen 0
a gyermek l-p-i l____ l-p-i ----- lapsi 0
egy család p--he p____ p-r-e ----- perhe 0
az én családom m-nun ---h-eni m____ p_______ m-n-n p-r-e-n- -------------- minun perheeni 0
A családom itt van. Min-n-pe-he--i--n----l-ä. M____ p_______ o_ t______ M-n-n p-r-e-n- o- t-ä-l-. ------------------------- Minun perheeni on täällä. 0
Én itt vagyok. Mi-ä --en-t---lä. M___ o___ t______ M-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Minä olen täällä. 0
Te itt vagy. S--- o--t--ä-l-ä. S___ o___ t______ S-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Sinä olet täällä. 0
Ő (a férfi / fiú] itt van és ő (a nő / lány) itt van. H---on-tää----ja-h----n --ä---. H__ o_ t_____ j_ h__ o_ t______ H-n o- t-ä-l- j- h-n o- t-ä-l-. ------------------------------- Hän on täällä ja hän on täällä. 0
Mi itt vagyunk. M- -l--me-t-äl--. M_ o_____ t______ M- o-e-m- t-ä-l-. ----------------- Me olemme täällä. 0
Ti itt vagytok. Te --ette tä-llä. T_ o_____ t______ T- o-e-t- t-ä-l-. ----------------- Te olette täällä. 0
Ők mindannyian itt vannak. He ---- --ik-i----ll-. H_ o___ k_____ t______ H- o-a- k-i-k- t-ä-l-. ---------------------- He ovat kaikki täällä. 0

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!