Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   sr На базену

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. Да-а- -е-в-у--. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D--as--e vr----. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Megyünk az uszodába? И-е-о-л--на-базен? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-emo -- -a b--e-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Van kedved úszni menni? Јес- л- -а-п-ло--- /---сп----е-а за-п-ив--е? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J----l- r----l-ž-n-/ ------ož-na z--p-i---j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Van egy törölköződ? Им-------е-кир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Im-š ----e-ki-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Van egy fürdőnadrágod? И--ш--- к-па-- ----? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Ima- li---p---e g-c-e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Van egy fürdőruhád? И--ш -- -у-а-----с-и-? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Im---l----p-ći-ko-t-m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Tudsz úszni? Зн-ш--и -л---т-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z--š-----liv--i? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Tudsz búvárkodni? З-а--л- -они--? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zna---i-roniti? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Tudsz vízbe ugrani? Зн-ш------ака-- у--о-у? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z--š-li--ka---- u v--u? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Hol van a zuhany? Гд---- --ш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G----e--uš? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Hol vannak az öltözők? Г-е је к--и-а з- п--с-л-че--? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G-e--- k-b-na-z--pr---l-č-n-e? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Hol van az úszószemüveg? Г-- су-н-очале-з---лив---? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde su-naoča-e ---pliva--e? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Mély a víz? Д- л--је----а-ду--ка? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da--i-j--vo-- -ub--a? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Tiszta a víz? Да -- је ---а-ч-ст-? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da li--e --d- čista? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Meleg a víz? Да л- ј----д--топ--? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da li je-v-d- t-p--? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Megfagyok. / Fázom. Ја с---мрз--ам. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja -e --rz-vam. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
A víz túl hideg. Вод- је п-е---д--. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Voda-je--r---ad-a. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Most kimegyek a vízből. И------да--ап--е и---о--. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Ide------ n--ol-e-i----d-. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.