Kifejezéstár

hu Munka   »   cs Práce

55 [ötvenöt]

Munka

Munka

55 [padesát pět]

Práce

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
Mi a foglalkozása? Čí- ---živíte? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
A férjem foglalkozása orvos. M-----nže---e-pov--á-í- l--ař. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. J----------ja-o-zd--vo--í ----ra---------va--u. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Nemsokára kapunk nyugdíjat. Br-- půj-e-- d- d-c-odu. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
De az adók magasak. Ale-da-ě -s-- ----k-. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
És a betegbiztosítás drága. A --ravotní-po-iště---je d-ahé. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? Čí---h----je---- b--? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Mérnök szeretnék lenni. Ch-ěl - c-t-la byc- bý- -nž---r-- / -n-e-ýrk-u. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Az egyetemen akarok tanulni. Ch-- -í-----univ-rz-tu. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Gyakornok vagyok. J--m----stáž-. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Nem keresek sokat. Ne-y---á-á- -o-. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. D---- s-áž-v-za-ra-i--. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Ő a főnököm. To j--mů---é-. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Kedves kollégáim vannak. Mám---------l---a-ov---y. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. V-po---n- --eme---d--do k-nt--y. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Állást keresek. H-edá- -rá--. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Már egy éve munkanélküli vagyok. U---ok-js-m-nezam-s-n--- - --z-mě-t-an-. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
Ebben az országban túl sok munkanélküli van. V ---o--emi j- --í--- m---o--e--m-s-n----h. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Az emlékezetnek szüksége van a nyelvre

A legelső iskolanapra a legtöbb ember emlékezik. Viszont azt, hogy mi volt azelőtt legtöbbször nem tudják. Életünk első éveiről alig vannak emlékeink. Miért van ez így? Miért nem emlékszünk arra, hogy csecsemőként min mentünk keresztül? Az okot a fejlődésünkben kell keresni. A beszéd és az emlékezet körülbelül egy időben fejlődnek ki. Annak érdekében, hogy az ember emlékezzen valamire, nyelvre van szüksége. Ez azt jelenti, hogy rendelkeznie kell szavakkal arra vonatkozóan amit átélt. Kutatók különböző vizsgálatokat folytattak gyerekeken. Eközben érdekes felfedezésre jutottak. Amint a gyerekek megtanulnak beszélni, mindent elfelejtenek az azt megelőző időből. A beszéd kezdete tehát az emlékezet kezdete is. Az első három életévükben a gyerekek nagyon sokat tanulnak. Minden nap új dolgokat élnek meg. Szintén ebben a korban szereznek fontos tapasztalatokat. Mégis mindez elvész. Pszichológusok ezt a jelenséget gyermekkori amnéziának nevezik. Csak azokra a dolgokra emlékeznek a gyerekek amelyeket meg tudnak nevezni. Személyes élményeket az önéletrajzi memória őriz meg. Úgy működik mint egy napló. Benne tárolódik mindaz, ami az életünk folyamán fontos. Így formálja a személyiségünket is. A fejlődése viszont az anyanyelvünk elsajátításától függ. És csak a nyelvünk segítségével vagyunk képesek az emlékezetünket aktiválni. Azok a dolgok, amelyeket csecsemőként megélünk, természetesen nem tűnnek el teljesen. Valahol el vannak mentve az agyunkban. De nem tudjuk ezeket igazából lehívni - nagy kár, nem?