Kifejezéstár

hu Munka   »   ad Лэжьэн / Iоф шIэн

55 [ötvenöt]

Munka

Munka

55 [шъэныкъорэ тфырэ]

55 [shjenykorje tfyrje]

Лэжьэн / Iоф шIэн

[Ljezh'jen / Iof shIjen]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Mi a foglalkozása? Сыд-у---н-хь-тэ---л-ж-э--? С__ у___________ у________ С-д у-с-н-х-а-э- у-а-ь-р-? -------------------------- Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ? 0
Syd -i--enj-h--tj---ulaz----r--? S__ u______________ u___________ S-d u-s-e-j-h-a-j-u u-a-h-j-r-e- -------------------------------- Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
A férjem foglalkozása orvos. С-шъ-ьаг---э (--------эн--ьат-I---р--. С___________ (_____ и___________ в____ С-ш-х-а-ъ-с- (-и-I- и-э-э-ь-т-I- в-а-. -------------------------------------- Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач. 0
Sish--ag-sj----i-I) i------h-at-Ij- -r--h. S___________ (_____ i______________ v_____ S-s-h-a-u-j- (-i-I- i-j-n-e-'-t-I-e v-a-h- ------------------------------------------ Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. Сэ сы-ед---т-а- -ык-о-I-х-э- -э-а-ьэ. С_ с___________ н___________ с_______ С- с-м-д-е-т-а- н-к-о-I-х-э- с-л-ж-э- ------------------------------------- Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ. 0
S-- -y---s-s-ra----k---a-'j-u-sjel--h'j-. S__ s___________ n___________ s__________ S-e s-m-d-e-t-a- n-k---a-'-e- s-e-a-h-j-. ----------------------------------------- Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
Nemsokára kapunk nyugdíjat. Б- -е------ ---с----т--Iощ-. Б_ т_______ п______ т_______ Б- т-м-ш-э- п-н-и-м т-к-о-т- ---------------------------- Бэ темышIэу пенсием тыкIощт. 0
Bj- -e---h-je- p-n-i-- -ykIo--h-. B__ t_________ p______ t_________ B-e t-m-s-I-e- p-n-i-m t-k-o-h-t- --------------------------------- Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
De az adók magasak. Хэ-з--а-ь-- иныIо. Х__________ и_____ Х-б-э-а-ь-р и-ы-о- ------------------ ХэбзэIахьэр иныIо. 0
H-e---------e----yIo. H_____________ i_____ H-e-z-e-a-'-e- i-y-o- --------------------- HjebzjeIah'jer inyIo.
És a betegbiztosítás drága. М---цинэ--т---о----и ----. М_______ с__________ б____ М-д-ц-н- с-р-х-в-э-и б-щ-. -------------------------- Медицинэ страховкэри бащэ. 0
M-----n----t-a-o-----i-b----je. M________ s___________ b_______ M-d-c-n-e s-r-h-v-j-r- b-s-h-e- ------------------------------- Medicinje strahovkjeri bashhje.
Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? С-д--эн--ьа- ----э-хы-- --Iои-ъ-? С__ с_______ к_________ п________ С-д с-н-х-а- к-ы-э-х-м- п-I-и-ъ-? --------------------------------- Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу? 0
S-d s-enj---a-----j-p--m-e ---I---u? S__ s_________ k__________ p________ S-d s-e-j-h-a- k-h-e-h-m-e p-h-o-g-? ------------------------------------ Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
Mérnök szeretnék lenni. Сэ--н------с-хъ- с-Iои---. С_ и______ с____ с________ С- и-ж-н-р с-х-у с-I-и-ъ-. -------------------------- Сэ инженер сыхъу сшIоигъу. 0
S-e ------er s--u--sh-o-g-. S__ i_______ s___ s________ S-e i-z-e-e- s-h- s-h-o-g-. --------------------------- Sje inzhener syhu sshIoigu.
Az egyetemen akarok tanulni. Сэ у-ив--с----ы--сы-ед-э-эу сы-а-. С_ у____________ с_________ с_____ С- у-и-е-с-т-т-м с-щ-д-э-э- с-ф-й- ---------------------------------- Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай. 0
S-e-----er--t--y---yshh-d--j-nj-- s----. S__ u____________ s______________ s_____ S-e u-i-e-s-t-t-m s-s-h-d-h-e-j-u s-f-j- ---------------------------------------- Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
Gyakornok vagyok. С---ы-та---. С_ с________ С- с-с-а-ё-. ------------ Сэ сыстажёр. 0
Sje-sys-a-h--r. S__ s__________ S-e s-s-a-h-o-. --------------- Sje systazhjor.
Nem keresek sokat. Сэ къэзл---рэр бэ-. С_ к__________ б___ С- к-э-л-ж-р-р б-п- ------------------- Сэ къэзлэжьрэр бэп. 0
Sje -j-zlje-h'---- -jep. S__ k_____________ b____ S-e k-e-l-e-h-r-e- b-e-. ------------------------ Sje kjezljezh'rjer bjep.
Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. П-а-тик-р --кI-б-м -ыс-х--. П________ I_______ щ_______ П-а-т-к-р I-к-ы-ы- щ-с-х-ы- --------------------------- Практикэр IэкIыбым щысэхьы. 0
Pr----kj-- ---kI-by- s--ysj--'y. P_________ I________ s__________ P-a-t-k-e- I-e-I-b-m s-h-s-e-'-. -------------------------------- Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
Ő a főnököm. М-р т--эш---этет. М__ т____________ М-р т-I-ш-х-э-е-. ----------------- Мыр тиIэшъхьэтет. 0
My- t--je-hh'je--t. M__ t______________ M-r t-I-e-h-'-e-e-. ------------------- Myr tiIjeshh'jetet.
Kedves kollégáim vannak. I-ф-Iэ-----э---хэр----э-. I________ д_______ с_____ I-ф-I-г-у д-г-у-э- с-I-х- ------------------------- IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх. 0
Io-s--jeg---j----j---s-Ije-. I_________ d________ s______ I-f-h-j-g- d-e-u-j-r s-I-e-. ---------------------------- IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. Щэ----ъ-------р-нэу шхапIэм--ызэдэкI-х. Щ____________ р____ ш______ т__________ Щ-д-э-ъ-а-х-м р-н-у ш-а-I-м т-з-д-к-о-. --------------------------------------- Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох. 0
Sh--e--hj-guas---e- --n-e----hapI-em -yz------I-h. S__________________ r_____ s________ t____________ S-h-e-z-j-g-a-h-j-m r-n-e- s-h-p-j-m t-z-e-j-k-o-. -------------------------------------------------- Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
Állást keresek. Сэ Iо-шI-н---л----у. С_ I______ с________ С- I-ф-I-н с-л-э-ъ-. -------------------- Сэ IофшIэн сылъэхъу. 0
S-- I-f--Ijen---l-eh-. S__ I________ s_______ S-e I-f-h-j-n s-l-e-u- ---------------------- Sje IofshIjen syljehu.
Már egy éve munkanélküli vagyok. И--э---ъ--ъэ---фш-э- -ы----гъо-рэр. И____ х_____ I______ з_____________ И-ъ-с х-у-ъ- I-ф-I-н з-с-м-г-о-р-р- ----------------------------------- Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр. 0
Il-e- h------o-s-I--n zy----g--rj--. I____ h____ I________ z_____________ I-j-s h-g-e I-f-h-j-n z-s-m-g-t-j-r- ------------------------------------ Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
Ebben az országban túl sok munkanélküli van. I-фш-э-ы-ч--- -ы ---р-лы-ъом---ы- ---дэд. I____________ м_ к__________ и___ б_ д___ I-ф-I-н-н-ъ-у м- к-э-а-ы-ъ-м и-ы- б- д-д- ----------------------------------------- IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд. 0
I-f--I-en----j-u m- -j---l-gom-isyr-bje-----. I_______________ m_ k_________ i___ b__ d____ I-f-h-j-n-n-h-e- m- k-e-a-y-o- i-y- b-e d-e-. --------------------------------------------- IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.

Az emlékezetnek szüksége van a nyelvre

A legelső iskolanapra a legtöbb ember emlékezik. Viszont azt, hogy mi volt azelőtt legtöbbször nem tudják. Életünk első éveiről alig vannak emlékeink. Miért van ez így? Miért nem emlékszünk arra, hogy csecsemőként min mentünk keresztül? Az okot a fejlődésünkben kell keresni. A beszéd és az emlékezet körülbelül egy időben fejlődnek ki. Annak érdekében, hogy az ember emlékezzen valamire, nyelvre van szüksége. Ez azt jelenti, hogy rendelkeznie kell szavakkal arra vonatkozóan amit átélt. Kutatók különböző vizsgálatokat folytattak gyerekeken. Eközben érdekes felfedezésre jutottak. Amint a gyerekek megtanulnak beszélni, mindent elfelejtenek az azt megelőző időből. A beszéd kezdete tehát az emlékezet kezdete is. Az első három életévükben a gyerekek nagyon sokat tanulnak. Minden nap új dolgokat élnek meg. Szintén ebben a korban szereznek fontos tapasztalatokat. Mégis mindez elvész. Pszichológusok ezt a jelenséget gyermekkori amnéziának nevezik. Csak azokra a dolgokra emlékeznek a gyerekek amelyeket meg tudnak nevezni. Személyes élményeket az önéletrajzi memória őriz meg. Úgy működik mint egy napló. Benne tárolódik mindaz, ami az életünk folyamán fontos. Így formálja a személyiségünket is. A fejlődése viszont az anyanyelvünk elsajátításától függ. És csak a nyelvünk segítségével vagyunk képesek az emlékezetünket aktiválni. Azok a dolgok, amelyeket csecsemőként megélünk, természetesen nem tűnnek el teljesen. Valahol el vannak mentve az agyunkban. De nem tudjuk ezeket igazából lehívni - nagy kár, nem?