Konverzační příručka

cs Práce   »   hu Munka

55 [padesát pět]

Práce

Práce

55 [ötvenöt]

Munka

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Čím se živíte? M--a-----al---ása? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Můj manžel je povoláním lékař. A-f--je- --g-a-k---s- -rvo-. A f_____ f___________ o_____ A f-r-e- f-g-a-k-z-s- o-v-s- ---------------------------- A férjem foglalkozása orvos. 0
Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. Én--é-n-po---o----o-,----- ------ő. É_ f_______ d________ m___ á_______ É- f-l-a-o- d-l-o-o-, m-n- á-o-ó-ő- ----------------------------------- Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. 0
Brzy půjdeme do důchodu. Nem--kár---a-----ny--d----. N________ k_____ n_________ N-m-o-á-a k-p-n- n-u-d-j-t- --------------------------- Nemsokára kapunk nyugdíjat. 0
Ale daně jsou vysoké. De -z --ó---a--s--. D_ a_ a___ m_______ D- a- a-ó- m-g-s-k- ------------------- De az adók magasak. 0
A zdravotní pojištění je drahé. És-- betegbi----ít-s-d-á--. É_ a b______________ d_____ É- a b-t-g-i-t-s-t-s d-á-a- --------------------------- És a betegbiztosítás drága. 0
Čím chceš jednou být? M---k--s- egysze---enn-?-- M---z--e---l len-i? M_ a_____ e______ l_____ / M_ s________ l_____ M- a-a-s- e-y-z-r l-n-i- / M- s-e-e-n-l l-n-i- ---------------------------------------------- Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? 0
Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. Mér--k-szer-t-ék------. M_____ s________ l_____ M-r-ö- s-e-e-n-k l-n-i- ----------------------- Mérnök szeretnék lenni. 0
Chci jít na univerzitu. Az--g------n-aka-ok t--ul-i. A_ e________ a_____ t_______ A- e-y-t-m-n a-a-o- t-n-l-i- ---------------------------- Az egyetemen akarok tanulni. 0
Jsem na stáži. G-a-or--- ---yok. G________ v______ G-a-o-n-k v-g-o-. ----------------- Gyakornok vagyok. 0
Nevydělávám moc. Nem -e--se----kat. N__ k______ s_____ N-m k-r-s-k s-k-t- ------------------ Nem keresek sokat. 0
Dělám stáž v zahraničí. Kü--ö---n--si-álo- eg--szak------a-o-l-tot. K________ c_______ e__ s______ g___________ K-l-ö-d-n c-i-á-o- e-y s-a-m-i g-a-o-l-t-t- ------------------------------------------- Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. 0
To je můj šéf. Ő-- fő-ö-ö-. Ő a f_______ Ő a f-n-k-m- ------------ Ő a főnököm. 0
Mám milé spolupracovníky. Kedv------lé-á-- --nna-. K_____ k________ v______ K-d-e- k-l-é-á-m v-n-a-. ------------------------ Kedves kollégáim vannak. 0
V poledne jdeme vždy do kantýny. Dé-ben--i-d----z -zem- -on--á-- --gyü-k. D_____ m_____ a_ ü____ k_______ m_______ D-l-e- m-n-i- a- ü-e-i k-n-h-b- m-g-ü-k- ---------------------------------------- Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. 0
Hledám práci. Ál-á----e-e---. Á_____ k_______ Á-l-s- k-r-s-k- --------------- Állást keresek. 0
Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. Már-egy éve -u-ka--l-üli----y-k. M__ e__ é__ m___________ v______ M-r e-y é-e m-n-a-é-k-l- v-g-o-. -------------------------------- Már egy éve munkanélküli vagyok. 0
V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. E-be- a--o--zá---n t-- so- ---ka-é-kü-- ---. E____ a_ o________ t__ s__ m___________ v___ E-b-n a- o-s-á-b-n t-l s-k m-n-a-é-k-l- v-n- -------------------------------------------- Ebben az országban túl sok munkanélküli van. 0

Paměť potřebuje řeč

Většina lidí si pamatuje svůj první den ve škole. Avšak den, který tomu předcházel, si už nevybavuje. Z prvních let našeho života si nepamatujeme téměř nic. Ale proč tomu tak je? Proč si nepamatujeme, co jsme jako malé děti zažily? Důvodem je náš vývoj. Řeč a paměť se vyvíjejí zhruba ve stejnou dobu. A proto, abychom si něco zapamatovali, potřebujeme řeč. To znamená, že člověk potřebuje mít slova k tomu, co prožil. Vědci provedli s dětmi různé testy. Učinili přitom zajímavý objev. Jakmile se děti naučí mluvit, zapomenou vše, co se stalo předtím. Počátek řeči je tedy zároveň počátkem paměti. Děti se naučí mnohé během prvních tří let života. Každým dnem zažívají něco nového. Mají v tomto věku také důležité zkušenosti. Přesto to všechno zmizí. Psychologové označují tento fenomén jako dětskou amnézii. Zůstanou pouze věci, které jsou děti schopné pojmenovat. Osobní zážitky uchovává autobiografická paměť. Funguje jako deník. Zaznamenává se do ní vše důležité v našem životě. Tím formuje autobiografická paměť také naši identitu. Její vývoj je však závislý na učení rodného jazyka. A svou paměť můžeme aktivovat pouze pomocí řeči. Věci, které jsme se jako děti naučili, nejsou pochopitelně ztraceny. Jsou uloženy někde v našem mozku. Už k nim však nemáme přístup… -- smůla, že?