Kifejezéstár

hu Személyek   »   cs Osoby

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [jedna]

Osoby

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
én j- j_ j- -- 0
én és te j--a-ty j_ a t_ j- a t- ------- já a ty 0
mi ketten m--ob- /-my -bě m_ o__ / m_ o__ m- o-a / m- o-ě --------------- my oba / my obě 0
ő (férfi / fiú) -n o_ o- -- on 0
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) o----o-a o_ a o__ o- a o-a -------- on a ona 0
ők ketten on---b--- -n--obě o__ o__ / o__ o__ o-i o-a / o-y o-ě ----------------- oni oba / ony obě 0
a férfi muž m__ m-ž --- muž 0
a nő / az asszony / a feleség že-a ž___ ž-n- ---- žena 0
a gyermek d--ě d___ d-t- ---- dítě 0
egy család rod-na r_____ r-d-n- ------ rodina 0
az én családom m-j--r--ina m___ r_____ m-j- r-d-n- ----------- moje rodina 0
A családom itt van. Moje--od-na -e -ad-. M___ r_____ j_ t____ M-j- r-d-n- j- t-d-. -------------------- Moje rodina je tady. 0
Én itt vagyok. Js-- -ady. J___ t____ J-e- t-d-. ---------- Jsem tady. 0
Te itt vagy. Js--t---. J__ t____ J-i t-d-. --------- Jsi tady. 0
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. O- -e tad----on--je---d-. O_ j_ t___ a o__ j_ t____ O- j- t-d- a o-a j- t-d-. ------------------------- On je tady a ona je tady. 0
Mi itt vagyunk. Js-e-t-d-. J___ t____ J-m- t-d-. ---------- Jsme tady. 0
Ti itt vagytok. J--e -a-y. J___ t____ J-t- t-d-. ---------- Jste tady. 0
Ők mindannyian itt vannak. Všichn- -----t---. V______ j___ t____ V-i-h-i j-o- t-d-. ------------------ Všichni jsou tady. 0

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!