フレーズ集

ja 読み書き   »   am ማንበብ እና መጻፍ

6 [六]

読み書き

読み書き

6 [ስድስት]

6 [sidisiti]

ማንበብ እና መጻፍ

[manibebi ina mets’afi]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アムハラ語 Play もっと
私は 読みます 。 እ- አነባለው። እ_ አ_____ እ- አ-ባ-ው- --------- እኔ አነባለው። 0
i-- āne-alew-. i__ ā_________ i-ē ā-e-a-e-i- -------------- inē ānebalewi.
私は 文字を 読みます 。 እኔ --ል -ነ---። እ_ ፊ__ አ_____ እ- ፊ-ል አ-ባ-ው- ------------- እኔ ፊደል አነባለው። 0
in- f--el-----b-le--. i__ f_____ ā_________ i-ē f-d-l- ā-e-a-e-i- --------------------- inē fīdeli ānebalewi.
私は 単語を 読みます 。 እኔ--ል-አ-ባ--። እ_ ቃ_ አ_____ እ- ቃ- አ-ባ-ው- ------------ እኔ ቃል አነባለው። 0
in-----li-ān----ewi. i__ k____ ā_________ i-ē k-a-i ā-e-a-e-i- -------------------- inē k’ali ānebalewi.
私は 文を 読みます 。 እኔ--ረፍ--------ባ--። እ_ አ___ ነ__ አ_____ እ- አ-ፍ- ነ-ር አ-ባ-ው- ------------------ እኔ አረፍተ ነገር አነባለው። 0
i----re--t- -egeri--ne----w-. i__ ā______ n_____ ā_________ i-ē ā-e-i-e n-g-r- ā-e-a-e-i- ----------------------------- inē ārefite negeri ānebalewi.
私は 手紙を 読みます 。 እ--ደ-ዳ----ባለ-። እ_ ደ___ አ_____ እ- ደ-ዳ- አ-ባ-ው- -------------- እኔ ደብዳቤ አነባለው። 0
i-ē-----d--- ā---ale--. i__ d_______ ā_________ i-ē d-b-d-b- ā-e-a-e-i- ----------------------- inē debidabē ānebalewi.
私は 本を 読みます 。 እ---ጽ-ፍ---ባ-ው። እ_ መ___ አ_____ እ- መ-ሐ- አ-ባ-ው- -------------- እኔ መጽሐፍ አነባለው። 0
inē ----’-h-āf- ā-e---e-i. i__ m_________ ā_________ i-ē m-t-’-h-ā-i ā-e-a-e-i- -------------------------- inē mets’iḥāfi ānebalewi.
私は 読みます 。 እ----ባለው። እ_ አ_____ እ- አ-ባ-ው- --------- እኔ አነባለው። 0
in--āne--l-w-. i__ ā_________ i-ē ā-e-a-e-i- -------------- inē ānebalewi.
あなたは 読みます 。 አንተ-አን--ታ--ለ-- ታ----ሽ። አ______ ታ_____ ታ______ አ-ተ-አ-ቺ ታ-ባ-ህ- ታ-ቢ-ለ-። ---------------------- አንተ/አንቺ ታነባለህ/ ታነቢያለሽ። 0
ān--e/-nich- tan-bal--i- t--e-īy---shi. ā___________ t__________ t_____________ ā-i-e-ā-i-h- t-n-b-l-h-/ t-n-b-y-l-s-i- --------------------------------------- ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi.
彼は 読みます 。 እሱ---ባ-። እ_ ያ____ እ- ያ-ባ-። -------- እሱ ያነባል። 0
i----an-----. i__ y________ i-u y-n-b-l-. ------------- isu yanebali.
私は 書きます 。 እኔ --ፋለ-። እ_ እ_____ እ- እ-ፋ-ው- --------- እኔ እጽፋለው። 0
i-ē-it-’if-le--. i__ i___________ i-ē i-s-i-a-e-i- ---------------- inē its’ifalewi.
私は 文字を 書きます 。 እኔ ፊ---እ-ፋለው። እ_ ፊ__ እ_____ እ- ፊ-ል እ-ፋ-ው- ------------- እኔ ፊደል እጽፋለው። 0
inē--īde----t-’if-----. i__ f_____ i___________ i-ē f-d-l- i-s-i-a-e-i- ----------------------- inē fīdeli its’ifalewi.
私は 単語を 書きます 。 እኔ -ል--ጽ--ው። እ_ ቃ_ እ_____ እ- ቃ- እ-ፋ-ው- ------------ እኔ ቃል እጽፋለው። 0
inē--’-li its’ifal-wi. i__ k____ i___________ i-ē k-a-i i-s-i-a-e-i- ---------------------- inē k’ali its’ifalewi.
私は 文を 書きます 。 እ-----ተ ነ-- እ-ፋ--። እ_ አ___ ነ__ እ_____ እ- አ-ፍ- ነ-ር እ-ፋ-ው- ------------------ እኔ አረፍተ ነገር እጽፋለው። 0
i-ē -ref----n-ger- -ts’-fa-ew-. i__ ā______ n_____ i___________ i-ē ā-e-i-e n-g-r- i-s-i-a-e-i- ------------------------------- inē ārefite negeri its’ifalewi.
私は 手紙を 書きます 。 እኔ ደብዳቤ--ጽፋ-ው። እ_ ደ___ እ_____ እ- ደ-ዳ- እ-ፋ-ው- -------------- እኔ ደብዳቤ እጽፋለው። 0
in---e--dabē------f-----. i__ d_______ i___________ i-ē d-b-d-b- i-s-i-a-e-i- ------------------------- inē debidabē its’ifalewi.
私は 本を 書きます 。 እ--መጽ-- እ----። እ_ መ___ እ_____ እ- መ-ሐ- እ-ፋ-ው- -------------- እኔ መጽሐፍ እጽፋለው። 0
i-ē --ts’iḥ-fi-i---i-a-ewi. i__ m_________ i___________ i-ē m-t-’-h-ā-i i-s-i-a-e-i- ---------------------------- inē mets’iḥāfi its’ifalewi.
私は 書きます 。 እኔ-እጽ-ለ-። እ_ እ_____ እ- እ-ፋ-ው- --------- እኔ እጽፋለው። 0
inē it-’-fa-e-i. i__ i___________ i-ē i-s-i-a-e-i- ---------------- inē its’ifalewi.
あなたは 書きます 。 አ--/አንቺ----ለ-/ትጽፊ-ለ-። አ______ ት____________ አ-ተ-አ-ቺ ት-ፋ-ህ-ት-ፊ-ለ-። --------------------- አንተ/አንቺ ትጽፋለህ/ትጽፊያለሽ። 0
ā-ite/-n---ī ti-s’-----hi/tits--f-y-lesh-. ā___________ t____________________________ ā-i-e-ā-i-h- t-t-’-f-l-h-/-i-s-i-ī-a-e-h-. ------------------------------------------ ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi.
彼は 書きます 。 እ- ይጽፋ-። እ_ ይ____ እ- ይ-ፋ-። -------- እሱ ይጽፋል። 0
is- -it-’--a-i. i__ y__________ i-u y-t-’-f-l-. --------------- isu yits’ifali.

インターナショナリズム

グローバル化は言語にもひるむことがない。 それはインターナショナリズム、つまり国際主義の増加においても明らかである。 インターナショナリズムは、複数の言語に存在する言葉だ。 その際、その言葉は同じもしくは似た意味を持つ。 発音は同じことが多い。 単語の正書法も非常によく似ていることがほとんどである。 興味深いのは、国際主義の普及だ。 その普及には境界がない。 地理学上の境界はない。 そして特に、言語学的境界もないのだ。 どの大陸でも理解される単語も存在する。 ”ホテル”という単語はよい例のひとつだ。 それはほとんど全世界に存在する。 多くの国際主義は学問からきている。 技術的な概念も世界的に早く広まる。 昔のインターナショナリズムには、共通の根源がある。 それらは同じ単語から発展していった。 しかし、ほとんどの場合は国際主義は借用語だ。 つまり、単語が他の言語に取り入れられるということだ。 その際、文化圏が重要な役割を果たす。 どの文明にも独自の伝統がある。 新たな発見はそのためにそこらじゅうで受け入れられるわけではない。 文化的基準が、どの物事が受け入れられるかを決定するのだ。 いくつかの事柄は、地球上の特定の部分にしか存在しない。 その他の物事は全世界で非常に早く広まっていく。 しかし、物事が普及した場合だけ、その名前も普及する。 まさにそれがインターナショナリズムを面白くさせるのである。 言語を発見すれば、常に文化も発見する。
知っていましたか?
中国語は世界でも最多の話者がいる言語です。 しかし唯一の中国語はなく、多くの中国語が存在します。 それらはすべてシナチベット語の親戚になります。 合計で約13億人が中国語を話します。 そのうちの多数は中華人民共和国と台湾に住んでいます。 最大の中国語はマンダリン(北京語)と呼ばれる標準中国語です。 中華人民共和国の公用語としては、8億5000万人の母国語になります。 その他の中国語はしばしば単なる方言として紹介されます。 北京語はほぼすべての中国語話者が理解します。 すべての中国語は4000~5000年の歴史を持つ共通の文字を使用します。 それによって、中国語は最長の文学的伝統を持つことになります。 中国語の文字はアルファベットのシステムより難しいです。 しかし文法は比較的早く学ぶことができ、すぐに進歩することができます。 そしてどんどん中国語を学ぶ人は増えています・・・ あなたも中国語が将来の言語だと信じてください!