| 書く |
መ-ፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
met͟--a-i
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
| 彼は 手紙を 書きました 。 |
እ--ደ-ዳ----።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
is----b--a--------fe.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
彼は 手紙を 書きました 。
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
| そして 彼女は はがきを 書きました 。 |
እ--እሷ -ስ- -ርድ--ፈ-።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
i---i-w- p--it- k-ridi ------e-h-.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
そして 彼女は はがきを 書きました 。
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
| 読む |
ማ-በብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
man-b-bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
| 彼は 画報を 読みました 。 |
እሱ--ጽሔት-አ-በ-።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
is--m-ts’----t- ān--e-e.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
彼は 画報を 読みました 。
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
| そして 彼女は 本を 読みました 。 |
እና እሷ-መፅሐ- -ነ---።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
i---i-w--m-t͟s-ih---i ---b-be---.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
そして 彼女は 本を 読みました 。
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
| 取る |
መውሰድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
m--i--di
m_______
m-w-s-d-
--------
mewisedi
|
|
| 彼は タバコを 取った 。 |
እሱ-ሲ---ወሰ-።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-u--īgar--wese--.
i__ s_____ w______
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
|
彼は タバコを 取った 。
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
|
| 彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 |
እሷ ነ-ላ ቸ-ላት-----።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
isw- net--l---h-k-la-i--esed----.
i___ n______ c________ w_________
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
| 彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 |
እሱ የ--ታመን ነ-ር-ግን -ሷ ----ነ-ረች።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
isu--------a---i --beri ---i-i-------a-yi-n-be-echi.
i__ y___________ n_____ g___ i___ t______ n_________
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
| 彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 |
እሱ--ነፍ--በረ ግ--እሷ--ታ- -ራ----በረ-።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-u-s-nef- neb--e -in---s-- ---a---si-a--ny- -e-e--c--.
i__ s_____ n_____ g___ i___ t_____ s________ n_________
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
| 彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 |
እሱ-ድሃ-ነበረ ግን -- ሀብታ--ነ--ች።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
i-u--i-a n-b-------i --wa--āb-tam---ebe-ech-.
i__ d___ n_____ g___ i___ h_______ n_________
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
| 彼には お金は なく 、 借金が あった 。 |
እ- ም-ም ---- አልነበረ---፤ -ዳ እ--።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
isu -ini-- -e-iz-b- āli----re-----------i-i--.
i__ m_____ g_______ ā____________ ; i__ i_____
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
彼には お金は なく 、 借金が あった 。
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
| 彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 |
እሱ -------እ-ል --ነ-ረው--፤ መ-ፎ-እ-----ጂ።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
i-- mini----’i-u idi-- āli-ebere-imi - -e--ifo --i-- i---ī.
i__ m_____ t____ i____ ā____________ ; m______ i____ i_____
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
| 彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 |
እሱ --ታማ አልነ----- የ---ካ---እ-ጂ።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
isu-s--ē-am----i-e----mi ; -em-yis--------i----.
i__ s_______ ā__________ ; y_____________ i_____
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
| 彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 |
እ- እ-ክ--አ-ነበ-ም-፤ እርካ- ---እ-ጂ።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i---irek--o--lin-b-rem----iri--ta ---i ---j-.
i__ i______ ā__________ ; i______ b___ i_____
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
| 彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 |
እሱ ደስ-ኛ አ----ም ---ዘንተ- እ--።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
isu --s-te-ya -l--ebe--m--- --āz-niteny--ini-ī.
i__ d________ ā__________ ; ḥ__________ i_____
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
| 彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 |
እሱ--ው ተግባቢ -ል-በ-- ፤ የተ-- ---።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i-- -ewi-t----a-ī-āl--ebe-e-i-- y----’e----nij-.
i__ s___ t_______ ā__________ ; y________ i_____
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|