この席 、 空いて ます か ? |
ይ--ወን-ር-ተ-ዛል?
ይሄ ወንበር ተይዛል?
ይ- ወ-በ- ተ-ዛ-?
-------------
ይሄ ወንበር ተይዛል?
0
y-hē w--iberi -e-i-a-i?
yihē weniberi teyizali?
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
この席 、 空いて ます か ?
ይሄ ወንበር ተይዛል?
yihē weniberi teyizali?
|
あなたの 横に 座っても いいです か ? |
ከእ--------ቀ-ጥ --ላለው?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
ከ-ር-ዎ ጋ- መ-መ- እ-ላ-ው-
--------------------
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
0
k-’iri-i-o -ar- m-k-e---’--ich-l----i?
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
あなたの 横に 座っても いいです か ?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
どうぞ 。 |
በ----ነት
በርግጠኝነት
በ-ግ-ኝ-ት
-------
በርግጠኝነት
0
b--i-i-’--yine-i
berigit’enyineti
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
どうぞ 。
በርግጠኝነት
berigit’enyineti
|
この 音楽は 好き です か ? |
ሙ---ን -ንዴ- አገ--?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
ሙ-ቃ-ን እ-ዴ- አ-ኙ-?
----------------
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
0
muz--’--i-----i-----ā----u-i?
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
この 音楽は 好き です か ?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
ちょっと うるさい です ね 。 |
ት-- -ከ።
ትንሽ ጮከ።
ት-ሽ ጮ-።
-------
ትንሽ ጮከ።
0
ti----- -h---e.
tinishi ch’oke.
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
ちょっと うるさい です ね 。
ትንሽ ጮከ።
tinishi ch’oke.
|
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 |
ግን --ዱ ጥ---ጫ---።
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
ግ- ባ-ዱ ጥ- ይ-ወ-ል-
----------------
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
0
gi-i b---d- -’i-u--ich-aw-ta-i.
gini banidu t’iru yich’awetali.
g-n- b-n-d- t-i-u y-c-’-w-t-l-.
-------------------------------
gini banidu t’iru yich’awetali.
|
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
gini banidu t’iru yich’awetali.
|
ここには よく 来るの です か ? |
ቶ- -ሎ---ህ--መ--?
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
ቶ- ቶ- እ-ህ ይ-ጣ-?
---------------
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
0
t-l- ---o-izī-i y---t---u?
tolo tolo izīhi yimet’alu?
t-l- t-l- i-ī-i y-m-t-a-u-
--------------------------
tolo tolo izīhi yimet’alu?
|
ここには よく 来るの です か ?
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
tolo tolo izīhi yimet’alu?
|
いいえ 、 初めて です 。 |
አ-- -ሄ-ለ--መ-ያ -ዜ -ው።
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
አ-ይ ይ- ለ-ጀ-ሪ- ጊ- ነ-።
--------------------
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
0
ā---i-yi-ē ---eje--r-ya gīzē---wi.
āyayi yihē lemejemerīya gīzē newi.
ā-a-i y-h- l-m-j-m-r-y- g-z- n-w-.
----------------------------------
āyayi yihē lemejemerīya gīzē newi.
|
いいえ 、 初めて です 。
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
āyayi yihē lemejemerīya gīzē newi.
|
来たことが ありません 。 |
ከ-ህ--ፊ- እ-ህ ----አላ---።
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
ከ-ህ በ-ት እ-ህ መ-ቼ አ-ው-ም-
----------------------
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
0
ke-ī-i --f--- iz-hi me--i-------w--’--i.
kezīhi befīti izīhi met’ichē ālawik’imi.
k-z-h- b-f-t- i-ī-i m-t-i-h- ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
kezīhi befīti izīhi met’ichē ālawik’imi.
|
来たことが ありません 。
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
kezīhi befīti izīhi met’ichē ālawik’imi.
|
踊ります か ? |
መደነ- ይፈ-ጋ-?
መደነስ ይፈልጋሉ?
መ-ነ- ይ-ል-ሉ-
-----------
መደነስ ይፈልጋሉ?
0
med-n--i ---eliga--?
medenesi yifeligalu?
m-d-n-s- y-f-l-g-l-?
--------------------
medenesi yifeligalu?
|
踊ります か ?
መደነስ ይፈልጋሉ?
medenesi yifeligalu?
|
多分 、 あとで 。 |
ድ-ገ---ደ--ላ
ድንገት ወደበኋላ
ድ-ገ- ወ-በ-ላ
----------
ድንገት ወደበኋላ
0
di-i-e------e---̮w--a
dinigeti wedebeh-wala
d-n-g-t- w-d-b-h-w-l-
---------------------
dinigeti wedebeḫwala
|
多分 、 あとで 。
ድንገት ወደበኋላ
dinigeti wedebeḫwala
|
あまり うまく 踊れません 。 |
ዳንስ-ጎ-ዝ--ይ----።
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
ዳ-ስ ጎ-ዝ አ-ደ-ሁ-።
---------------
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
0
da-i-i--obez- āyi-e----mi.
danisi gobezi āyidelehumi.
d-n-s- g-b-z- ā-i-e-e-u-i-
--------------------------
danisi gobezi āyidelehumi.
|
あまり うまく 踊れません 。
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
danisi gobezi āyidelehumi.
|
とても 簡単です よ 。 |
በጣ- -ላል--ው ።
በጣም ቀላል ነው ።
በ-ም ቀ-ል ነ- ።
------------
በጣም ቀላል ነው ።
0
b-t-a----’e-a-i--e-- .
bet’ami k’elali newi .
b-t-a-i k-e-a-i n-w- .
----------------------
bet’ami k’elali newi .
|
とても 簡単です よ 。
በጣም ቀላል ነው ።
bet’ami k’elali newi .
|
やって 見せましょう 。 |
እኔ----ታ--።
እኔ አሳዮታለው።
እ- አ-ዮ-ለ-።
----------
እኔ አሳዮታለው።
0
inē-ā---otalew-.
inē āsayotalewi.
i-ē ā-a-o-a-e-i-
----------------
inē āsayotalewi.
|
やって 見せましょう 。
እኔ አሳዮታለው።
inē āsayotalewi.
|
いいえ 、 また 今度 。 |
አያይ ፤-ሌላ--ዜ --ለኛ-።
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
አ-ይ ፤ ሌ- ጊ- ይ-ለ-ል-
------------------
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
0
ā-a-i---lē-a g--ē----hal-nya--.
āyayi ; lēla gīzē yishalenyali.
ā-a-i ; l-l- g-z- y-s-a-e-y-l-.
-------------------------------
āyayi ; lēla gīzē yishalenyali.
|
いいえ 、 また 今度 。
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
āyayi ; lēla gīzē yishalenyali.
|
誰かを 待っているの です か ? |
ሰው እ---ቁ --?
ሰው እየጠበቁ ነው?
ሰ- እ-ጠ-ቁ ነ-?
------------
ሰው እየጠበቁ ነው?
0
s-wi--ye--eb---u-newi?
sewi iyet’ebek’u newi?
s-w- i-e-’-b-k-u n-w-?
----------------------
sewi iyet’ebek’u newi?
|
誰かを 待っているの です か ?
ሰው እየጠበቁ ነው?
sewi iyet’ebek’u newi?
|
ええ 、 ボーイフレンド です 。 |
አዎ-፤--ን---ደኛዬን
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
አ- ፤ ወ-ድ ጋ-ኛ-ን
--------------
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
0
āw- --w-ni-i-gad-n---ēni
āwo ; wenidi gadenyayēni
ā-o ; w-n-d- g-d-n-a-ē-i
------------------------
āwo ; wenidi gadenyayēni
|
ええ 、 ボーイフレンド です 。
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
āwo ; wenidi gadenyayēni
|
あそこから 来るのが そう です 。 |
ይ----ጣ --ላ።
ይሄው መጣ ከኋላ።
ይ-ው መ- ከ-ላ-
-----------
ይሄው መጣ ከኋላ።
0
y--ē---m-t-a-k-ḫ-a-a.
yihēwi met’a keh-wala.
y-h-w- m-t-a k-h-w-l-.
----------------------
yihēwi met’a keḫwala.
|
あそこから 来るのが そう です 。
ይሄው መጣ ከኋላ።
yihēwi met’a keḫwala.
|