| 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
ያ---- እ-ደ-ነ-አ----።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
y---k--r--y--i--d--one ā----k-i-i.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
| 彼が 戻って くるのか わからない 。 |
ተመልሶ-የሚ-- እን--- አላውቅ-።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
te-e-i-- y----e----in-d--one--la-------.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
| 彼が 電話して くるのか わからない 。 |
እ-ደ-ደውልልኝ አላው--።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
inid--īde--lili--- ā-a-------.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
| 彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
ድንገት-አ-ፈ-ረኝ--ይሆን?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
di--geti ā--f-k’----y-mi --h-n-?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
| 彼は 戻って くるの かしら ? |
ድ--- ተመ-ሶ-አ-----ይሆን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
d-nige-i-tem-l-so-----e---mi y-----?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 戻って くるの かしら ?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
| 彼は 電話して くるの かしら ? |
ድን---አይደውልልኝም -ሆን?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
din-g-ti āy---w--il-n--m- y--on-?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
彼は 電話して くるの かしら ?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
ስለ እኔ -ያ----ዬ-እ--ን -የኩኝ።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
s-l- inē--īy-si-i -iy- -r--ē-----ey-kun-i.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
ሌ- ሰው ቢ------ እ--ን -የ-ኝ።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lē-a s-wi ----z-si bi-- ---s--i t’e-e-u-yi.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
ቢ-ሽ -- --ሴን -የኩኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
b--ashi-biyē--r--ēn--t’e-e---yi.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
እ-ን--ያሰበኝ--ሆን ወይ?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i-----i--s-b------i--n----y-?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
|
| 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
ሌላ -ው-ይዞ ይሆ--ወ-?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
lē---se-i----o--i--ni wey-?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
|
| 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
እ---- ነግሮኝ---ን-ወ-?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
iwi-------ne--ron----i------eyi?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
|
| 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
በር-----ደኛል ወ- -ዬ -ጠረ--ለ-።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b-r--i-’- y--e-e--a-- -eyi b--- -t’ere--i-a-e--.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
ይጽ-ል-- -ይ-ብዬ-እጠረጥራ--።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y--s’if---ny--- ---- biy- it---et-ir-lew-.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
ያገባ---ወይ--- -ጠረ----።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
yageba-yali-weyi-b--ē-i-’--et’-ral-wi.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
በውነ----------?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
b-wine---y-we-en-i y---ni?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
|
| 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
ይፅፍ------?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
y-t͟s’-fil-----y-ho--?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
|
| 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
ያገባኝ-ይሆ-?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
ya--b-n--------i?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?
|