彼は オートバイを 運転 します 。 |
እ--በሞ-ር --ክል----ል።
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
እ- በ-ተ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
0
is--be-oteri----i-il---ihē-al-.
isu bemoteri sayikili yihēdali.
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
彼は オートバイを 運転 します 。
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
彼は 自転車に 乗ります 。 |
እ------ል-ይ--ል።
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
እ- በ-ይ-ል ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
0
is--besa-i-i-i---h-d--i.
isu besayikili yihēdali.
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
彼は 自転車に 乗ります 。
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
isu besayikili yihēdali.
|
彼は 歩きます 。 |
እ- -እ-ሩ-ይሄዳል።
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
እ- በ-ግ- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
0
i-u ----gi-u----ēdal-.
isu be’igiru yihēdali.
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
彼は 歩きます 。
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
isu be’igiru yihēdali.
|
彼は 船で 行きます 。 |
እሱ-በ-ር-- -ሄዳል።
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
እ- በ-ር-ብ ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
0
i-u be---i-e-i y-h-d--i.
isu bemerikebi yihēdali.
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
彼は 船で 行きます 。
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
isu bemerikebi yihēdali.
|
彼は ボートで 行きます 。 |
እ- በ-ል----ዳል።
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
እ- በ-ል- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
0
i---bejel-b- y--ēd-li.
isu bejeliba yihēdali.
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
彼は ボートで 行きます 。
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
isu bejeliba yihēdali.
|
彼は 泳ぎます 。 |
እሱ --ኛ-።
እሱ ይዋኛል።
እ- ይ-ኛ-።
--------
እሱ ይዋኛል።
0
i-- -i-a---l-.
isu yiwanyali.
i-u y-w-n-a-i-
--------------
isu yiwanyali.
|
彼は 泳ぎます 。
እሱ ይዋኛል።
isu yiwanyali.
|
ここは 危険 です か ? |
እ-ህ---ገ- --።
እዚህ አደገኛ ነው።
እ-ህ አ-ገ- ነ-።
------------
እዚህ አደገኛ ነው።
0
izīhi --ege----ne--.
izīhi ādegenya newi.
i-ī-i ā-e-e-y- n-w-.
--------------------
izīhi ādegenya newi.
|
ここは 危険 です か ?
እዚህ አደገኛ ነው።
izīhi ādegenya newi.
|
一人で ヒッチハイクするのは 危険 です か ? |
ለ-ቻ-ሊፍ- ---ቅ -ደገኛ ነው።
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
ለ-ቻ ሊ-ት መ-የ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
0
le-i-ha -īf--i------yek’- --eg--ya-newi.
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
l-b-c-a l-f-t- m-t-e-e-’- ā-e-e-y- n-w-.
----------------------------------------
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
|
一人で ヒッチハイクするのは 危険 です か ?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
|
夜中に 散歩するのは 危険 です か ? |
በለ-ት-የ-ግ--ጉ--አ----ነው።
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
በ-ሊ- የ-ግ- ጉ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
0
b----ī-i y-’-gi-i--u-----e---y---ew-.
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
b-l-l-t- y-’-g-r- g-z- ā-e-e-y- n-w-.
-------------------------------------
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
|
夜中に 散歩するのは 危険 です か ?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
|
迷い ました 。 |
ያለን-ት--ፍቶ--።
ያለንበት ጠፍቶናል።
ያ-ን-ት ጠ-ቶ-ል-
------------
ያለንበት ጠፍቶናል።
0
y-l-ni-e---t-efit--a--.
yalenibeti t’efitonali.
y-l-n-b-t- t-e-i-o-a-i-
-----------------------
yalenibeti t’efitonali.
|
迷い ました 。
ያለንበት ጠፍቶናል።
yalenibeti t’efitonali.
|
道を 間違え ました 。 |
እ----ሳሳተ መንገድ ---ነን።
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
እ- በ-ሳ-ተ መ-ገ- ላ- ነ-።
--------------------
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
0
inya--et-s--ate m---g--i -a-- n-n-.
inya betesasate menigedi layi neni.
i-y- b-t-s-s-t- m-n-g-d- l-y- n-n-.
-----------------------------------
inya betesasate menigedi layi neni.
|
道を 間違え ました 。
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
inya betesasate menigedi layi neni.
|
引き返さなければ いけません 。 |
ወ- ኋላ--መ-- አለብን።
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
ወ- ኋ- መ-ለ- አ-ብ-።
----------------
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
0
w-de---w-l- -e-e---i ā------.
wede h-wala memelesi ālebini.
w-d- h-w-l- m-m-l-s- ā-e-i-i-
-----------------------------
wede ḫwala memelesi ālebini.
|
引き返さなければ いけません 。
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
wede ḫwala memelesi ālebini.
|
このあたりは どこに 駐車 できます か ? |
የት -- መ----ቆ---ሚቻ-ው?
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
የ- ነ- መ-ና ማ-ም የ-ቻ-ው-
--------------------
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
0
y------w- me--n- --k-om--yemīchal--i?
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
y-t- n-w- m-k-n- m-k-o-i y-m-c-a-e-i-
-------------------------------------
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
|
このあたりは どこに 駐車 できます か ?
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
|
駐車場は あります か ? |
እ-ህ መኪ----ሚያ--ለ?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
እ-ህ መ-ና ማ-ሚ- አ-?
----------------
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
0
iz-hi m-kīn- m-----ī------?
izīhi mekīna mak’omīya āle?
i-ī-i m-k-n- m-k-o-ī-a ā-e-
---------------------------
izīhi mekīna mak’omīya āle?
|
駐車場は あります か ?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
izīhi mekīna mak’omīya āle?
|
どのくらい ここに 駐車 できます か ? |
ለ-ን---- ጊዜ ነው ማቆም----ለው?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ማ-ም የ-ቻ-ው-
------------------------
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
0
l--i-i -a-ili gī---n-w--m--’omi-ye-īch-l-w-?
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
l-m-n- y-k-l- g-z- n-w- m-k-o-i y-m-c-a-e-i-
--------------------------------------------
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
|
どのくらい ここに 駐車 できます か ?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
|
スキーを します か ? |
በበረ- -- ይን---ታሉ?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
በ-ረ- ላ- ይ-ሸ-ተ-ሉ-
----------------
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
0
be----d- --yi---ni----ate-alu?
beberedo layi yinisheratetalu?
b-b-r-d- l-y- y-n-s-e-a-e-a-u-
------------------------------
beberedo layi yinisheratetalu?
|
スキーを します か ?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
beberedo layi yinisheratetalu?
|
スキーリフトで 上へ あがり ます か ? |
በ-ረዶ---ንሱ---ደ-ላይ---ዳሉ?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
በ-ረ- አ-ን-ር ወ- ላ- ይ-ዳ-?
----------------------
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
0
b-b--ed--ā-a--s----wed- -ayi yi--d--u?
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
b-b-r-d- ā-a-i-u-i w-d- l-y- y-h-d-l-?
--------------------------------------
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
|
スキーリフトで 上へ あがり ます か ?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
|
ここで スキーを レンタル できます か ? |
የ----ላይ -ንሸራ-- -ዚ- -ከ-የት-ይቻ--?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ህ መ-ራ-ት ይ-ላ-?
------------------------------
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
0
yeb--ed- l--i -en-s---a-e-----z----m-ke-ay------ch---l-?
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
y-b-r-d- l-y- m-n-s-e-a-e-h- i-ī-i m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
--------------------------------------------------------
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
|
ここで スキーを レンタル できます か ?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
|