| あなたは なぜ 来なかった の ? |
ለ-ን አ---ህ-/-ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l--i-- --i-et’-hi--/-sh-mi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 病気 だった ので 。 |
አሞኝ-ነበረ።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ām-n-i neb--e.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
病気 だった ので 。
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| 病気 だった ので 行きません でした 。 |
ያ---ሁ- አሞኝ -ለ-በር-ነ-።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y-lime------i ā-on----i-ene-e-i n---.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
病気 だった ので 行きません でした 。
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| なぜ 彼女は 来なかった の ? |
እሷ-ለ-ን --መጣ--?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i-wa -----i --i-e---c-i-i?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| 疲れて いた ので 。 |
ደ-ሟት--በረ።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
de--m--ti-n---r-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
疲れて いた ので 。
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
ያልመጣ-ው ---- ስለ--ር---።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
ya-----’-ch-w--de---w-----i-e-eber- -e-i.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| なぜ 彼は 来なかった の ? |
እሱ--ም- ----ም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
isu-l--i-i--li--t’---?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| 興味が なかった ので 。 |
ፍ--- የ-ውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fi-a---i ----w-mi
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
興味が なかった ので 。
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
ፍላጎ----ል--ረው አ-መጣ-።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f------i---l---n-b--ewi--l--et’ami.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| なぜ あなた達は 来なかった の ? |
እ-ን- -ም- -ል-ጣ-ሁም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i-anit- -emini-āl-m--’-----u--?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| 車が 壊れて いる ので 。 |
መ-ናች--ተ-ላሽቶ--ው።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
m-kī---hi-i --be-a-h-t- ----.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
車が 壊れて いる ので 。
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
ያ-መጣነው-መኪና-- ስ--በ----ው።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
ya-im--’--ew----k--achini---le--belashe-new-.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| なぜ 人々は 来なかった の ? |
ለ-ንድን ነው -ዎ- -ል--ት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
lem-ni-in---ewi-sew-c-i -al-me----i?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
ባቡር-አ-ለጣ-ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
babur- --e--t’---e-i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
እነ- ያል--ት--ቡ- -ምል-ቸው ---።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
i-e-- -a----t-ut- b--ur--ām-l-t’ac-ew- n--- .
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| なぜ あなたは 来なかった の ? |
ለም- --መጣህም/ ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-mi-- ---me--ahi--/ s--mi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 来ては いけなかった ので 。 |
አ-ተ-ቀደል-ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
ālitefe--ede---y--i
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
来ては いけなかった ので 。
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
ያ---ሁ----ል-ፈቀ--- -በ-።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
ya-i-e--a--t- sil---t----’-de-i-yi ------.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|