| 明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 |
የ-የር -ኔ-ው ነ--የተ-ለ ይሆ--።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y-’--e-i hu-ēta---nege ---es-------h--ali.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| どうして わかるの です か ? |
እ-ዴ- -ወ--ያን-?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i--d--i-āw--’- -anini?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
どうして わかるの です か ?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
|
| 良くなれば いいなと 思って います 。 |
ተ-ፋ--ደ-ጋ-ው፤-የ--ለ -ንደሚ---።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
tes----āder-gal-w-- ye-eshale --id-m--o---.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
良くなれば いいなと 思って います 。
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| 彼は 絶対に 来ます 。 |
እ--በ-ርግጠኝነት-ይመ--።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-u-be---i-i-’-n-ine-----m--’ali.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
彼は 絶対に 来ます 。
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| 確か です か ? |
እ--ጠ- ነ-?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
i-igi---n-a -ehi?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
確か です か ?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
|
| 彼が 来ることは わかって います 。 |
እን-ሚመ- ---ለ-።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i-i-e-----’- ā-ik-alew-.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
彼が 来ることは わかって います 。
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
| 彼は 必ず 電話 して きます 。 |
እ-----ግጠ--ት --ውላል።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
is---e’-rigi------n-t--yide-ila-i.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
彼は 必ず 電話 して きます 。
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
| 本当 ですか ? |
እ---?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
iw---ti?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
|
|
| 彼は 電話 してくると 思います 。 |
እን-ሚ-----ም-ለው።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i---e-īd-w-li ām---lewi.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
|
彼は 電話 してくると 思います 。
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
|
| この ワインは 絶対 古い もの です 。 |
ወ---ጠጁ-በር----- --- --።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
wey-----’-j-------i-’-nyi---i yek-oye n---.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
この ワインは 絶対 古い もの です 。
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
| 本当に 知っているの です か ? |
እር-ጠ---ን---ውቃ-?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
ir----’e--a--a--n- -a-i-’--u?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
本当に 知っているの です か ?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
| 古い もの だと 思います 。 |
የቆ- -ው ብ----ምታለ-።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y--’o-e ne-i ---ē---emit--ew-.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
古い もの だと 思います 。
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
| 私達の 上司は 格好いい です 。 |
አለቃ-- ----አ-ሮበታ-።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
āl-k’-ch--i--i-isu---ir---ta-i.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
私達の 上司は 格好いい です 。
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
| そう 思います か ? |
ይ--ልዎ--?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yi----l--ota-i?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
|
そう 思います か ?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
|
| それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 |
በ-ር---ል---ያማ-----ኖ---ኝቼዋ--።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b-’---g-t’i -i-i----ama-ebe-----no ā--nyi-hēwa-e--.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
| 上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 |
አ-ቃ-----ጠኝ-ት ----ጋ-- ---።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
ālek’awi b--igi-’e-yi-eti-ye---i---de-ya -----.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
| 本当に そう 思います か ? |
በው-----ደ- ያም-ሉ?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b--i-et----id--a y-m----u?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
|
本当に そう 思います か ?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
|
| 彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 |
የ-- --ኛ --ዳለ-- መገ-ት--ላል --።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
ye---i gade-ya--n----e--iw- --gem--i--’e-ali -ew-.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|