| 明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 |
የ--- ሁኔታው -ገ የ-ሻ---ሆ-ል።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y---yeri---nē---- --g--y-t-s---e-yi--nal-.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| どうして わかるの です か ? |
እ-ዴት -ወቁ --ን?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i-idē-----e--u y-ni--?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
どうして わかるの です か ?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
|
| 良くなれば いいなと 思って います 。 |
ተ-- -----ው፤-የ-ሻ- እ-ደሚሆን-።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t------ā----g--ew-; y------l--i---em--on- .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
良くなれば いいなと 思って います 。
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| 彼は 絶対に 来ます 。 |
እ- በእ--ጠ-ነ- ይመጣ-።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
isu-be-i--git’-----e-i-----t-ali.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
彼は 絶対に 来ます 。
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| 確か です か ? |
እርግ-ኛ-ነ-?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
iri--t----- -ehi?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
確か です か ?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
|
| 彼が 来ることは わかって います 。 |
እንደሚመ- አ-ቃለው።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i-ide-īm-t-a-āw-------i.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
彼が 来ることは わかって います 。
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
| 彼は 必ず 電話 して きます 。 |
እሱ በ--ግጠኝነ--ይደውላል።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i-u--e----g--’e-y-ne-i -i------l-.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
彼は 必ず 電話 して きます 。
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
| 本当 ですか ? |
እ-ነት?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
i--neti?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
|
|
| 彼は 電話 してくると 思います 。 |
እ-ደሚ-ውል -ም-ለው።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i------d--i-i-ām---l-w-.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
|
彼は 電話 してくると 思います 。
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
|
| この ワインは 絶対 古い もの です 。 |
ወ---ጠ----ግጠ----የ-- --።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
weyini--’ej- b-ri---’--y--et- yek-oy- newi.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
この ワインは 絶対 古い もの です 。
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
| 本当に 知っているの です か ? |
እርግ-- -ንን --ቃ-?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i--g-t-e-y-----i-- ya-i---lu?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
本当に 知っているの です か ?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
| 古い もの だと 思います 。 |
የቆየ ነው----እገምታ-ው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y-k---- --w- -iy--i--mi---e--.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
古い もの だと 思います 。
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
| 私達の 上司は 格好いい です 。 |
አለቃችን -ብ---ምሮበ-ል።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
ālek’ac--n---i-isu -mi--b-tali.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
私達の 上司は 格好いい です 。
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
| そう 思います か ? |
ይ-ስ--ታ-?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yim--iliwo-a--?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
|
そう 思います か ?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
|
| それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 |
በእር-ጥ --ሱ -ማ-በት ሆ- ---ቼዋ-ው።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b-’---g---i-li-isu ya-areb-t- hon---ginyi-h-----w-.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
| 上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 |
አለቃው-በ-ግ--ነ--የ---ጋ---አ-ው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
āl--’-w- -e---i----yi-eti--esē-- -adenya ā-e-i.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
| 本当に そう 思います か ? |
በ-ነ--እ--ዛ--ምናሉ?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b--in--i-ini---a -am--a--?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
|
本当に そう 思います か ?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
|
| 彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 |
የሴት-ጋደኛ --ዳ-ች- መገመ---ላ---ው።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
y-sēt- ---e-y- --ida-----wi --gemet- --elal- ne--.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|