| 明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 |
የአ-- -ኔ-ው ----ተ-ለ--ሆ-ል።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y--ā---- hu------ -------tesha-e yiho---i.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| どうして わかるの です か ? |
እንዴ- -ወ- ያ--?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i------ āw---u-y-ni-i?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
どうして わかるの です か ?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
|
| 良くなれば いいなと 思って います 。 |
ተ-ፋ አደርጋ-ው- -----እ-ደ--- ።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t-s-fa -d--igal-wi;-y-tes-ale -ni-e--h-ni-.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
良くなれば いいなと 思って います 。
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| 彼は 絶対に 来ます 。 |
እ- -እ-ግጠኝ-ት ይመጣ-።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
is- be’-ri-i---ny-n-t- y-me--a--.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
彼は 絶対に 来ます 。
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| 確か です か ? |
እ-ግ-ኛ -ህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
i-i---’e-y- -e-i?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
確か です か ?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
|
| 彼が 来ることは わかって います 。 |
እን------ውቃ-ው።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
inidemī--t-a -w---a---i.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
彼が 来ることは わかって います 。
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
| 彼は 必ず 電話 して きます 。 |
እ--በእ-ግ-ኝ-- -ደ---።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
isu-be’--i-----n--n-ti yid---lal-.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
彼は 必ず 電話 して きます 。
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
| 本当 ですか ? |
እው-ት?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
i--neti?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
|
|
| 彼は 電話 してくると 思います 。 |
እ----ውል--ም-ለው።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
in-d-mī----li ---n--ew-.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
|
彼は 電話 してくると 思います 。
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
|
| この ワインは 絶対 古い もの です 。 |
ወይ- ጠጁ---ግጠ--- --የ ነ-።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
we---- ----u berig-t’e-y-n-t- yek’--e n--i.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
この ワインは 絶対 古い もの です 。
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
| 本当に 知っているの です か ? |
እ---ኛ-ያ-ን-----?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i-i---’-----ya---- --wi-’al-?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
本当に 知っているの です か ?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
| 古い もの だと 思います 。 |
የቆየ-ነው--ዬ-እገ--ለ-።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y---o---ne-i -iyē-ige----le-i.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
古い もの だと 思います 。
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
| 私達の 上司は 格好いい です 。 |
አ---ን--ብሱ አ-----።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
āle-’achi----ib--- --i---eta-i.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
私達の 上司は 格好いい です 。
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
| そう 思います か ? |
ይ--ልዎ-ል?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yim-si-iwot--i?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
|
そう 思います か ?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
|
| それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 |
በ-ርግ- ል-- ያ--በት -- -----ለ-።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b-’-ri--t-i lib-s- -ama-e--t- -ono āg-n-i-hēwal---.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
| 上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 |
አ--ው በር----ት የሴ---------።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
āl--’awi--e-igi-’-ny--eti y--ēti-g-d--ya--l--i.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
| 本当に そう 思います か ? |
በው-- ---- -ምና-?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
bewi-e-- ini-e-a -amina-u?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
|
本当に そう 思います か ?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
|
| 彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 |
የ-ት ጋደኛ-እን-ለ----ገመት--ላል-ነው።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
ye--t---adeny----i--l--hiw- -e---eti----lal- ne-i.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|