その 単語が わかりません 。 |
ቃ--አልገ-ኝም።
ቃሉ አልገባኝም።
ቃ- አ-ገ-ኝ-።
----------
ቃሉ አልገባኝም።
0
k’al--āli---any--i.
k’alu āligebanyimi.
k-a-u ā-i-e-a-y-m-.
-------------------
k’alu āligebanyimi.
|
その 単語が わかりません 。
ቃሉ አልገባኝም።
k’alu āligebanyimi.
|
その 文章が わかりません 。 |
አ--- ነገ---ልገባ-ም።
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-።
----------------
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
0
āref---------- ā-igeb-nyimi.
ārefite negeru āligebanyimi.
ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-.
----------------------------
ārefite negeru āligebanyimi.
|
その 文章が わかりません 。
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
ārefite negeru āligebanyimi.
|
その 意味が わかりません 。 |
ትርጉሙ-አል---ም።
ትርጉሙ አልገባኝም።
ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-።
------------
ትርጉሙ አልገባኝም።
0
ti-i---- -l---ban-im-.
tirigumu āligebanyimi.
t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-.
----------------------
tirigumu āligebanyimi.
|
その 意味が わかりません 。
ትርጉሙ አልገባኝም።
tirigumu āligebanyimi.
|
男性教師 |
መ-ህሩ
መምህሩ
መ-ህ-
----
መምህሩ
0
mem-hi-u
memihiru
m-m-h-r-
--------
memihiru
|
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
መም--ን-ይ----?
መምህሩን ይረዱታል?
መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል-
------------
መምህሩን ይረዱታል?
0
m-m-hirun--y--ed-t-li?
memihiruni yiredutali?
m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-?
----------------------
memihiruni yiredutali?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
መምህሩን ይረዱታል?
memihiruni yiredutali?
|
ええ 、 よく わかります 。 |
አዎ --ጥ--እ-ዳዋለ-።
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-።
---------------
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
0
āwo ;--’-r- i-e-aw--e--.
āwo ; t’iru iredawalewi.
ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i-
------------------------
āwo ; t’iru iredawalewi.
|
ええ 、 よく わかります 。
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
āwo ; t’iru iredawalewi.
|
女性教師 |
መም-ሯ
መምህሯ
መ-ህ-
----
መምህሯ
0
m--ih---a
memihirwa
m-m-h-r-a
---------
memihirwa
|
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
መ-ህ-ን-----ል?
መምህሯን ይረዷታል?
መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል-
------------
መምህሯን ይረዷታል?
0
m----irw-n- yi--d--t--i?
memihirwani yiredwatali?
m-m-h-r-a-i y-r-d-a-a-i-
------------------------
memihirwani yiredwatali?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
መምህሯን ይረዷታል?
memihirwani yiredwatali?
|
ええ 、 よく わかります 。 |
አ--- -ሩ ------።
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-።
---------------
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
0
ā---;-t’ir- ired-ta----.
āwo ; t’iru iredatalewi.
ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i-
------------------------
āwo ; t’iru iredatalewi.
|
ええ 、 よく わかります 。
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
āwo ; t’iru iredatalewi.
|
人々 |
ህዝብ
ህዝብ
ህ-ብ
---
ህዝብ
0
hizibi
hizibi
h-z-b-
------
hizibi
|
|
人々の 言う ことが わかります か ? |
ህ--ን ይ--ታል?
ህዝቡን ይረዱታል?
ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል-
-----------
ህዝቡን ይረዱታል?
0
h--i-u-i y------a-i?
hizibuni yiredutali?
h-z-b-n- y-r-d-t-l-?
--------------------
hizibuni yiredutali?
|
人々の 言う ことが わかります か ?
ህዝቡን ይረዱታል?
hizibuni yiredutali?
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 |
አይ---ነሱ- ---አልረዳ-ውም።
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም-
--------------------
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
0
ā-i-;in--u-- ------ālir-dach-wimi.
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
ā-i ;-n-s-n- t-i-u ā-i-e-a-h-w-m-.
----------------------------------
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
|
ガールフレンド |
ሴ- --ኛ
ሴት ጋደኛ
ሴ- ጋ-ኛ
------
ሴት ጋደኛ
0
s-t- g---n-a
sēti gadenya
s-t- g-d-n-a
------------
sēti gadenya
|
ガールフレンド
ሴት ጋደኛ
sēti gadenya
|
ガールフレンドは います か ? |
ሴ---ደ---ለዎት?
ሴት ጋደኛ አለዎት?
ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-?
------------
ሴት ጋደኛ አለዎት?
0
s--- -a--ny--ā--wo-i?
sēti gadenya ālewoti?
s-t- g-d-n-a ā-e-o-i-
---------------------
sēti gadenya ālewoti?
|
ガールフレンドは います か ?
ሴት ጋደኛ አለዎት?
sēti gadenya ālewoti?
|
ええ 、 います 。 |
አዎ-፤-አ--።
አዎ ፤ አለኝ።
አ- ፤ አ-ኝ-
---------
አዎ ፤ አለኝ።
0
ā-o-; -l-ny-.
āwo ; ālenyi.
ā-o ; ā-e-y-.
-------------
āwo ; ālenyi.
|
ええ 、 います 。
አዎ ፤ አለኝ።
āwo ; ālenyi.
|
娘 |
ሴት ልጅ
ሴት ልጅ
ሴ- ል-
-----
ሴት ልጅ
0
sēti--iji
sēti liji
s-t- l-j-
---------
sēti liji
|
|
あなたに 娘さんは います か ? |
ሴ--ል- አለዎ-?
ሴት ልጅ አለዎት?
ሴ- ል- አ-ዎ-?
-----------
ሴት ልጅ አለዎት?
0
s--i--ij---lew--i?
sēti liji ālewoti?
s-t- l-j- ā-e-o-i-
------------------
sēti liji ālewoti?
|
あなたに 娘さんは います か ?
ሴት ልጅ አለዎት?
sēti liji ālewoti?
|
いいえ 、 いません 。 |
አ- ፤ ---ም።
አይ ፤ የለኝም።
አ- ፤ የ-ኝ-።
----------
አይ ፤ የለኝም።
0
āy- ;--e--n-im-.
āyi ; yelenyimi.
ā-i ; y-l-n-i-i-
----------------
āyi ; yelenyimi.
|
いいえ 、 いません 。
አይ ፤ የለኝም።
āyi ; yelenyimi.
|