フレーズ集

ja 副詞   »   bs Prilozi

100 [百]

副詞

副詞

100 [stotina]

Prilozi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ボスニア語 Play もっと
すでに―まだ~していない v----edno- – jo- n---da već jednom – još nikada v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
ベルリンに 行った ことは あります か ? Jes-e -i --ć ------ -il- ---erlin-? Jeste li već jednom bili u Berlinu? J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
いいえ 、 まだ ありません 。 Ne- -o---ik---. Ne, još nikada. N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
誰か―誰も n-ko – -i-o neko – niko n-k- – n-k- ----------- neko – niko 0
誰か ここで 知っている 人は います か ? Po-na--te----ovdje----o--? Poznajete li ovdje nekoga? P-z-a-e-e l- o-d-e n-k-g-? -------------------------- Poznajete li ovdje nekoga? 0
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 Ne-----ne p-zna-e- -i--ga---d-e. Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. N-, j- n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- -------------------------------- Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. 0
まだ―もう~ない j-š-–--e-v-še još – ne više j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
まだ しばらく ここに います か ? O-t-jet---- -oš-dug-----je? Ostajete li još dugo ovdje? O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
いいえ 、 もう 長くは いません 。 N-- ---ne---t--e---iš- d-go-ovdje. Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ---------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. 0
何か他に、もう何も j---ne--o---ni-t-----e još nešto – ništa više j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
まだ 何か お飲みに なります か ? Že--te l------n---- --pi--? Želite li još nešto popiti? Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 Ne, ja--- ž-lim---š-a ---e. Ne, ja ne želim ništa više. N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više. 0
もう何かーまだ何も v-ć --š-- –-jo- -iš-a već nešto – još ništa v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
もう 何か 食べました か ? Jes---li--eć-ne-to-j-l-? Jeste li već nešto jeli? J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 N---j- jo- --sa--niš-a ---. Ne, ja još nisam ništa jeo. N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o- --------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo. 0
誰か―誰も~ない još--ek- --n--o-v--e još neko – niko više j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više 0
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? Ž---------š-nek- k---? Želi li još neko kafu? Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu? 0
いいえ 、 誰も いません 。 Ne--niko v-š-. Ne, niko više. N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više. 0

アラビアの言語

アラブの言語は、世界でもっとも重要な言語の一つだ。 3億人以上がアラビア語を話す。 彼らは20以上の異なる国で生活している。 アラビア語はアフロ・アジア語族に属する。 発生したのは何千年も前である。 まずはこの言語はアラブの半島で話されていた。 そこからさらに広がっていった。 話し言葉のアラビア語は、標準アラビア語とは区別される。 アラビア語の方言もまた、たくさん存在する。 どの地域でも違っているといえるだろう。 異なる方言の話者は、まったく相互理解しないことが多い。 アラブ圏の映画はそのため、ほとんど吹き替えられている。 そのようにしてしか、アラビア語圏全体で理解されることはできない。 クラシカルな標準アラビア語は、今日ではもうまったく話されていない。 それは書き言葉でしか見ることがない。 本と新聞はクラシカルな標準アラビア語を使用している。 今日まで、独自のアラブの専門言語は存在していない。 専門的表現はそのためほとんど他の言語からきている。 ここではとりわけフランス語と英語が優勢だ。 アラビア語への関心は、ここ数年で高まってきている。 アラビア語を勉強したい人はどんどん増えている。 どの大学や学校にもアラビア語のコースがある。 特にアラビア文字を魅力的だと思う人は多い。 アラビア語では右から左へ書く。 発音と文法は簡単ではない。 他の言語にはない音韻と規則がたくさんある。 そのため、学習の際には特定の順番に注意すべきだ。 まず発音、それから文法、そして文字・・・。