すでに―まだ~していない
כ-- --עד----לא
___ – ע____ ל__
-ב- – ע-י-ן ל-
----------------
כבר – עדיין לא
0
k-a- –--dayn-lo
k___ – a____ l_
k-a- – a-a-n l-
---------------
kvar – adayn lo
すでに―まだ~していない
כבר – עדיין לא
kvar – adayn lo
ベルリンに 行った ことは あります か ?
ה-י- כבר-ב-רל-ן?
____ כ__ ב_______
-י-ת כ-ר ב-ר-י-?-
------------------
היית כבר בברלין?
0
ha-ta/hait kv-r -eber-in?
h_________ k___ b________
h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-?
-------------------------
haita/hait kvar beberlin?
ベルリンに 行った ことは あります か ?
היית כבר בברלין?
haita/hait kvar beberlin?
いいえ 、 まだ ありません 。
לא,-ע-י-ן----
___ ע____ ל___
-א- ע-י-ן ל-.-
---------------
לא, עדיין לא.
0
lo,-a-ay- l-.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adayn lo.
いいえ 、 まだ ありません 。
לא, עדיין לא.
lo, adayn lo.
誰か―誰も
-ישה--– -ף--חד
_____ – א_ א___
-י-ה- – א- א-ד-
----------------
מישהו – אף אחד
0
m----h--–-af-e--d
m______ – a_ e___
m-s-e-u – a- e-a-
-----------------
mishehu – af exad
誰か―誰も
מישהו – אף אחד
mishehu – af exad
誰か ここで 知っている 人は います か ?
-- --ה מ-יר-- - כ-- מי-ה-?
__ / ה מ___ / ה כ__ מ______
-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-
----------------------------
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
0
a--h/----eki-/m----a- k--- m-s-e-u?
a______ m____________ k___ m_______
a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u-
-----------------------------------
atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
誰か ここで 知っている 人は います か ?
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
-א--א-י-----כי- /-ה --ן-א----ד-
___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____
-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-
---------------------------------
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
0
l-, an- -- m---r---------ka---af-e---.
l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____
l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-.
--------------------------------------
lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
まだ―もう~ない
עדיי--- --ר -א
_____ – כ__ ל__
-ד-י- – כ-ר ל-
----------------
עדיין – כבר לא
0
ad-yn ----ar lo
a____ – k___ l_
a-a-n – k-a- l-
---------------
adayn – kvar lo
まだ―もう~ない
עדיין – כבר לא
adayn – kvar lo
まだ しばらく ここに います か ?
----------ר---- -וד-הר--?
__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____
-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?-
---------------------------
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
0
ata--at ni-h'--/---h--r-- -d-harbe-?
a______ n________________ o_ h______
a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-?
------------------------------------
atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
まだ しばらく ここに います か ?
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
いいえ 、 もう 長くは いません 。
--- אנ- ל- נשא----- -ו- ה--- ז-ן-
___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____
-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-
-----------------------------------
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
0
lo, a-i l- n-sh'ar-n--h-er---o--har--- ----.
l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____
l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-.
--------------------------------------------
lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
いいえ 、 もう 長くは いません 。
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
何か他に、もう何も
----מ-ה--–--א יו-ר
___ מ___ – ל_ י____
-ו- מ-ה- – ל- י-ת-
--------------------
עוד משהו – לא יותר
0
od mashehu ---o---t-r
o_ m______ – l_ y____
o- m-s-e-u – l- y-t-r
---------------------
od mashehu – lo yoter
何か他に、もう何も
עוד משהו – לא יותר
od mashehu – lo yoter
まだ 何か お飲みに なります か ?
ת-צ- - - --תות עו--מ-ה--
____ / י ל____ ע__ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?-
--------------------------
תרצה / י לשתות עוד משהו?
0
t---seh/ti-tsi l-sh--t -d --she-u?
t_____________ l______ o_ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u-
----------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
まだ 何か お飲みに なります か ?
תרצה / י לשתות עוד משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
-א- -----א--ו-ה-ל-תות י----
___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____
-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.-
-----------------------------
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
0
lo---ni--- r-tseh--ot--h-----tot----er.
l__ a__ l_ r____________ l______ y_____
l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r-
---------------------------------------
lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
もう何かーまだ何も
כ---מ-הו-–--ד--ן --ו-
___ מ___ – ע____ כ____
-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-
-----------------------
כבר משהו – עדיין כלום
0
kva--ma--e-u - a---- -lum
k___ m______ – a____ k___
k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u-
-------------------------
kvar mashehu – adayn klum
もう何かーまだ何も
כבר משהו – עדיין כלום
kvar mashehu – adayn klum
もう 何か 食べました か ?
-כ-- כב---שה-?
____ כ__ מ_____
-כ-ת כ-ר מ-ה-?-
----------------
אכלת כבר משהו?
0
ak----a/ak-al---v-- ma-hehu?
a_____________ k___ m_______
a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u-
----------------------------
akhalta/akhalt kvar mashehu?
もう 何か 食べました か ?
אכלת כבר משהו?
akhalta/akhalt kvar mashehu?
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
-א, --יין ל- -כ-ת---ו- -בר-
___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____
-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-
-----------------------------
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
0
l-, a-a-n lo---halti--hu---a-ar.
l__ a____ l_ a______ s___ d_____
l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r-
--------------------------------
lo, adayn lo akhalti shum davar.
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
lo, adayn lo akhalti shum davar.
誰か―誰も~ない
-ו- ---הו-–-ל--א-----
___ מ____ – ל_ א_ א___
-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד-
-----------------------
עוד מישהו – לא אף אחד
0
o- -ishe-u –-l- a---x-d
o_ m______ – l_ a_ e___
o- m-s-e-u – l- a- e-a-
-----------------------
od mishehu – lo af exad
誰か―誰も~ない
עוד מישהו – לא אף אחד
od mishehu – lo af exad
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
ע----יש-ו ר-צה-קפ-?
___ מ____ ר___ ק____
-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-
---------------------
עוד מישהו רוצה קפה?
0
o- -i----u--ot-e- qafeh?
o_ m______ r_____ q_____
o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h-
------------------------
od mishehu rotseh qafeh?
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
עוד מישהו רוצה קפה?
od mishehu rotseh qafeh?
いいえ 、 誰も いません 。
----א- אח--ל------.
___ א_ א__ ל_ ר_____
-א- א- א-ד ל- ר-צ-.-
---------------------
לא, אף אחד לא רוצה.
0
lo--af -x-d lo--o-seh.
l__ a_ e___ l_ r______
l-, a- e-a- l- r-t-e-.
----------------------
lo, af exad lo rotseh.
いいえ 、 誰も いません 。
לא, אף אחד לא רוצה.
lo, af exad lo rotseh.