フレーズ集

ja 副詞   »   bg Наречия

100 [百]

副詞

副詞

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
すでに―まだ~していない ве------щ- не в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
ve--e – os--he-ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
ベルリンに 行った ことは あります か ? Б--и-л- -те веч- ---е-л--? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bi-- -----e--e--e----er-i-? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
いいえ 、 まだ ありません 。 Не, -щ----. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
N-, oshc-- -e. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
誰か―誰も ня----– ни-ой н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
n-ak-y –-n--oy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
誰か ここで 知っている 人は います か ? П-з----т- ----я-о-о---к? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
P-zna---e -- ---k-g--tuk? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 Н----- ------ам-н----о ---. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-,------zn-vam -i-og- ---. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
まだ―もう~ない о---–--яма о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o-hch- ----ama o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
まだ しばらく ここに います か ? Щ- -с--н-те--и --е --л-- -ук? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
S--h- -st--et---- osh--e -yl-o-t--? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
いいえ 、 もう 長くは いません 。 Не, --ма -а-ост-н---ъ--о --к. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N----yama-da --ta-- --l-- -u-. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
何か他に、もう何も ощ- --щ- - ---о п---че о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
os-c-- -es-ch- - nis-c-- -oveche o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
まだ 何か お飲みに なります か ? Ж---е-е--и --е ---о за -и-не? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z---ae-e-li--shche--eshcho--a-p----? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 Не, -- же--я----о ------. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
N----- z-ela-a ni-h-ho p-v-che. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
もう何かーまだ何も в--- ---------е ни-о в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v-c-e n--hch----o--------s-c-o v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
もう 何か 食べました か ? Яд---- -- --ч-----о? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Yado-h-- -i-----e-nesh-h-? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 Не,--ще нищо -е-с-м -л. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N-- ----h--ni-h--o -- --- y-l. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
誰か―誰も~ない о-е ------–--и--- п-вече о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
o-h-he -yak-y---n-ko- po-eche o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? Жел-- л- -щ--------каф-? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Z---a---i o---he n-a--y k---? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
いいえ 、 誰も いません 。 Не- нико-. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
Ne- --k-y. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

アラビアの言語

アラブの言語は、世界でもっとも重要な言語の一つだ。 3億人以上がアラビア語を話す。 彼らは20以上の異なる国で生活している。 アラビア語はアフロ・アジア語族に属する。 発生したのは何千年も前である。 まずはこの言語はアラブの半島で話されていた。 そこからさらに広がっていった。 話し言葉のアラビア語は、標準アラビア語とは区別される。 アラビア語の方言もまた、たくさん存在する。 どの地域でも違っているといえるだろう。 異なる方言の話者は、まったく相互理解しないことが多い。 アラブ圏の映画はそのため、ほとんど吹き替えられている。 そのようにしてしか、アラビア語圏全体で理解されることはできない。 クラシカルな標準アラビア語は、今日ではもうまったく話されていない。 それは書き言葉でしか見ることがない。 本と新聞はクラシカルな標準アラビア語を使用している。 今日まで、独自のアラブの専門言語は存在していない。 専門的表現はそのためほとんど他の言語からきている。 ここではとりわけフランス語と英語が優勢だ。 アラビア語への関心は、ここ数年で高まってきている。 アラビア語を勉強したい人はどんどん増えている。 どの大学や学校にもアラビア語のコースがある。 特にアラビア文字を魅力的だと思う人は多い。 アラビア語では右から左へ書く。 発音と文法は簡単ではない。 他の言語にはない音韻と規則がたくさんある。 そのため、学習の際には特定の順番に注意すべきだ。 まず発音、それから文法、そして文字・・・。