| すでに―まだ~していない |
ე--ხ-ლ უ-ვ- ----რ--რა--დ-ს
ე_____ უ___ – ჯ__ ა_______
ე-თ-ე- უ-ვ- – ჯ-რ ა-ა-ო-ე-
--------------------------
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს
0
e--k-el uk--e-–-jer-araso-es
e______ u____ – j__ a_______
e-t-h-l u-'-e – j-r a-a-o-e-
----------------------------
ertkhel uk've – jer arasodes
|
すでに―まだ~していない
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს
ertkhel uk've – jer arasodes
|
| ベルリンに 行った ことは あります か ? |
ყოფ--ხართ-რ--ე--ე ბერ-ი--ი?
ყ________ რ______ ბ________
ყ-ფ-ლ-ა-თ რ-დ-ს-ე ბ-რ-ი-შ-?
---------------------------
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში?
0
qop----ar--ro--sme--erlin-hi?
q_________ r______ b_________
q-p-l-h-r- r-d-s-e b-r-i-s-i-
-----------------------------
qopilkhart rodesme berlinshi?
|
ベルリンに 行った ことは あります か ?
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში?
qopilkhart rodesme berlinshi?
|
| いいえ 、 まだ ありません 。 |
ა-ა, ჯ-რ -რ----ე-.
ა___ ჯ__ ა________
ა-ა- ჯ-რ ა-ა-ო-ე-.
------------------
არა, ჯერ არასოდეს.
0
ar---j-r-araso---.
a___ j__ a________
a-a- j-r a-a-o-e-.
------------------
ara, jer arasodes.
|
いいえ 、 まだ ありません 。
არა, ჯერ არასოდეს.
ara, jer arasodes.
|
| 誰か―誰も |
ვი--ე-- არ-ვ-ნ
ვ____ – ა_____
ვ-ნ-ე – ა-ა-ი-
--------------
ვინმე – არავინ
0
v-n-e - --avin
v____ – a_____
v-n-e – a-a-i-
--------------
vinme – aravin
|
誰か―誰も
ვინმე – არავინ
vinme – aravin
|
| 誰か ここで 知っている 人は います か ? |
ი-ნ--- ა- -ინ-ე-?
ი_____ ა_ ვ______
ი-ნ-ბ- ა- ვ-ნ-ე-?
-----------------
იცნობთ აქ ვინმეს?
0
i-----t--k v--m-s?
i______ a_ v______
i-s-o-t a- v-n-e-?
------------------
itsnobt ak vinmes?
|
誰か ここで 知っている 人は います か ?
იცნობთ აქ ვინმეს?
itsnobt ak vinmes?
|
| いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 |
ა-ა- -ქ--რ-ვ-ს ვი---ბ.
ა___ ა_ ა_____ ვ______
ა-ა- ა- ა-ა-ი- ვ-ც-ო-.
----------------------
არა, აქ არავის ვიცნობ.
0
ar-, -k aravis-vit---b.
a___ a_ a_____ v_______
a-a- a- a-a-i- v-t-n-b-
-----------------------
ara, ak aravis vitsnob.
|
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
არა, აქ არავის ვიცნობ.
ara, ak aravis vitsnob.
|
| まだ―もう~ない |
კ---ვ – მ-ტი-აღა-.
კ____ – მ___ ა____
კ-დ-ვ – მ-ტ- ა-ა-.
------------------
კიდევ – მეტი აღარ.
0
k'-dev-- me-'- --har.
k_____ – m____ a_____
k-i-e- – m-t-i a-h-r-
---------------------
k'idev – met'i aghar.
|
まだ―もう~ない
კიდევ – მეტი აღარ.
k'idev – met'i aghar.
|
| まだ しばらく ここに います か ? |
კი--- დ----ნ---ჩ-ბ-----?
კ____ დ______ რ_____ ა__
კ-დ-ვ დ-დ-ა-ს რ-ე-ი- ა-?
------------------------
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ?
0
k'i-e- -id-h-n------bi- -k?
k_____ d_______ r______ a__
k-i-e- d-d-h-n- r-h-b-t a-?
---------------------------
k'idev didkhans rchebit ak?
|
まだ しばらく ここに います か ?
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ?
k'idev didkhans rchebit ak?
|
| いいえ 、 もう 長くは いません 。 |
არა, ა- დ--ხ------ა---რჩე-ი.
ა___ ა_ დ______ ა___ ვ______
ა-ა- ა- დ-დ-ა-ს ა-ა- ვ-ჩ-ბ-.
----------------------------
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები.
0
a-------did-h-ns-agh---v--h-b-.
a___ a_ d_______ a____ v_______
a-a- a- d-d-h-n- a-h-r v-c-e-i-
-------------------------------
ara, ak didkhans aghar vrchebi.
|
いいえ 、 もう 長くは いません 。
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები.
ara, ak didkhans aghar vrchebi.
|
| 何か他に、もう何も |
კ-დ---რ-მე-- მ-ტ- ----ე-ი
კ____ რ___ – მ___ ა______
კ-დ-ვ რ-მ- – მ-ტ- ა-ა-ე-ი
-------------------------
კიდევ რამე – მეტი არაფერი
0
k'--e--ra-e –--e----a---e-i
k_____ r___ – m____ a______
k-i-e- r-m- – m-t-i a-a-e-i
---------------------------
k'idev rame – met'i araperi
|
何か他に、もう何も
კიდევ რამე – მეტი არაფერი
k'idev rame – met'i araperi
|
| まだ 何か お飲みに なります か ? |
გ----ვ-----ევ-რ-ი-ე--დალე-ა?
გ______ კ____ რ_____ დ______
გ-ე-ა-თ კ-დ-ვ რ-ი-ე- დ-ლ-ვ-?
----------------------------
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა?
0
g--ba-t k'i-ev-r-imes-dalev-?
g______ k_____ r_____ d______
g-e-a-t k-i-e- r-i-e- d-l-v-?
-----------------------------
gnebavt k'idev raimes daleva?
|
まだ 何か お飲みに なります か ?
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა?
gnebavt k'idev raimes daleva?
|
| いいえ 、 もう 何も 要りません 。 |
ა--,---ა-ა-ერი--ინ-ა.
ა___ ა________ მ_____
ა-ა- ა-ა-ა-ე-ი მ-ნ-ა-
---------------------
არა, აღარაფერი მინდა.
0
a-a,-a---r-p-r--minda.
a___ a_________ m_____
a-a- a-h-r-p-r- m-n-a-
----------------------
ara, agharaperi minda.
|
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
არა, აღარაფერი მინდა.
ara, agharaperi minda.
|
| もう何かーまだ何も |
უკ---რაი-ე-- ჯ---ა--ფე-ი
უ___ რ____ – ჯ__ ა______
უ-ვ- რ-ი-ე – ჯ-რ ა-ა-ე-ი
------------------------
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი
0
u------ai---– j-- araperi
u____ r____ – j__ a______
u-'-e r-i-e – j-r a-a-e-i
-------------------------
uk've raime – jer araperi
|
もう何かーまだ何も
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი
uk've raime – jer araperi
|
| もう 何か 食べました か ? |
მი-რთ-ი----ვე -ამე?
მ_______ უ___ რ____
მ-ი-თ-ი- უ-ვ- რ-მ-?
-------------------
მიირთვით უკვე რამე?
0
m-i--vit-uk've---me?
m_______ u____ r____
m-i-t-i- u-'-e r-m-?
--------------------
miirtvit uk've rame?
|
もう 何か 食べました か ?
მიირთვით უკვე რამე?
miirtvit uk've rame?
|
| いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 |
ა-ა,-მე -ერ -რაფ------ჭ---ა.
ა___ მ_ ჯ__ ა______ მ_______
ა-ა- მ- ჯ-რ ა-ა-ე-ი მ-ჭ-მ-ა-
----------------------------
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია.
0
ar---m- --- --ape-i-m-ch-am-a.
a___ m_ j__ a______ m_________
a-a- m- j-r a-a-e-i m-c-'-m-a-
------------------------------
ara, me jer araperi mich'amia.
|
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია.
ara, me jer araperi mich'amia.
|
| 誰か―誰も~ない |
კ-----ვ-ნ-ე-–--ეტი-ა-ავინ
კ____ ვ____ – მ___ ა_____
კ-დ-ვ ვ-ნ-ე – მ-ტ- ა-ა-ი-
-------------------------
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ
0
k'i-ev v---e-–--et-i-a--vin
k_____ v____ – m____ a_____
k-i-e- v-n-e – m-t-i a-a-i-
---------------------------
k'idev vinme – met'i aravin
|
誰か―誰も~ない
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ
k'idev vinme – met'i aravin
|
| まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? |
უნ-ა --ნმ----ი-ე- ყა--?
უ___ ვ_____ კ____ ყ____
უ-დ- ვ-ნ-ე- კ-დ-ვ ყ-ვ-?
-----------------------
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა?
0
u-d--vinmes k'---- qa--?
u___ v_____ k_____ q____
u-d- v-n-e- k-i-e- q-v-?
------------------------
unda vinmes k'idev qava?
|
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა?
unda vinmes k'idev qava?
|
| いいえ 、 誰も いません 。 |
არა--მეტს -რ-ვ-ს.
ა___ მ___ ა______
ა-ა- მ-ტ- ა-ა-ი-.
-----------------
არა, მეტს არავის.
0
ar-- m---s a--vis.
a___ m____ a______
a-a- m-t-s a-a-i-.
------------------
ara, met's aravis.
|
いいえ 、 誰も いません 。
არა, მეტს არავის.
ara, met's aravis.
|