Тілашар

kk Getting to know others   »   bg Запознанство

3 [үш]

Getting to know others

Getting to know others

3 [три]

3 [tri]

Запознанство

[Zapoznanstvo]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Салем! З-равей!-/---р----т-! Здравей! / Здравейте! З-р-в-й- / З-р-в-й-е- --------------------- Здравей! / Здравейте! 0
Zd--ve-! / Z--av--t-! Zdravey! / Zdraveyte! Z-r-v-y- / Z-r-v-y-e- --------------------- Zdravey! / Zdraveyte!
Қайырлы күн! До--р -е-! Добър ден! Д-б-р д-н- ---------- Добър ден! 0
D-b---den! Dobyr den! D-b-r d-n- ---------- Dobyr den!
Қалайсың? / Қалайсыз? К---с-? Как си? К-к с-? ------- Как си? 0
Kak -i? Kak si? K-k s-? ------- Kak si?
Еуропадансыз ба? От-Е---п- -- с--? От Европа ли сте? О- Е-р-п- л- с-е- ----------------- От Европа ли сте? 0
Ot-Ye-ro--------e? Ot Yevropa li ste? O- Y-v-o-a l- s-e- ------------------ Ot Yevropa li ste?
Америкадансыз ба? О---м---ка-ли---е? От Америка ли сте? О- А-е-и-а л- с-е- ------------------ От Америка ли сте? 0
O- Ame-i---li--t-? Ot Amerika li ste? O- A-e-i-a l- s-e- ------------------ Ot Amerika li ste?
Азиядансыз ба? О- А-и- -и-с-е? От Азия ли сте? О- А-и- л- с-е- --------------- От Азия ли сте? 0
Ot---i-a-l--s-e? Ot Aziya li ste? O- A-i-a l- s-e- ---------------- Ot Aziya li ste?
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? В---й х--е---те---с-д-али? В кой хотел сте отседнали? В к-й х-т-л с-е о-с-д-а-и- -------------------------- В кой хотел сте отседнали? 0
V-----khotel--t- -ts-dn---? V koy khotel ste otsednali? V k-y k-o-e- s-e o-s-d-a-i- --------------------------- V koy khotel ste otsednali?
Келгеңізге қанша болды? Ко--о----го с-е-тук? Колко дълго сте тук? К-л-о д-л-о с-е т-к- -------------------- Колко дълго сте тук? 0
Kolk--dylgo---e ---? Kolko dylgo ste tuk? K-l-o d-l-o s-e t-k- -------------------- Kolko dylgo ste tuk?
Мұнда қанша боласыз? Колк- --е-е -е-о-т-----? Колко време ще останете? К-л-о в-е-е щ- о-т-н-т-? ------------------------ Колко време ще останете? 0
Kol----r--e-sh-----st----e? Kolko vreme shche ostanete? K-l-o v-e-e s-c-e o-t-n-t-? --------------------------- Kolko vreme shche ostanete?
Сізге бұл жер ұнай ма? Ха-ес----и-Ви----? Харесва ли Ви тук? Х-р-с-а л- В- т-к- ------------------ Харесва ли Ви тук? 0
Kh-r---- li--i -u-? Kharesva li Vi tuk? K-a-e-v- l- V- t-k- ------------------- Kharesva li Vi tuk?
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Вие-----оч--к- -- ст- -у-? Вие на почивка ли сте тук? В-е н- п-ч-в-а л- с-е т-к- -------------------------- Вие на почивка ли сте тук? 0
V-e n- p--hi-k--l------tu-? Vie na pochivka li ste tuk? V-e n- p-c-i-k- l- s-e t-k- --------------------------- Vie na pochivka li ste tuk?
Маған қонаққа келіңіз! Е-ате ми -а-гости! Елате ми на гости! Е-а-е м- н- г-с-и- ------------------ Елате ми на гости! 0
El-t- m--na -o--i! Elate mi na gosti! E-a-e m- n- g-s-i- ------------------ Elate mi na gosti!
Мынау — менің мекенжайым. Е-о-адре----и. Ето адреса ми. Е-о а-р-с- м-. -------------- Ето адреса ми. 0
E-o---re-- m-. Eto adresa mi. E-o a-r-s- m-. -------------- Eto adresa mi.
Ертең кездесеміз бе? Ще--е-ви--м----ут-е? Ще се видим ли утре? Щ- с- в-д-м л- у-р-? -------------------- Ще се видим ли утре? 0
S--he ------im l--u--e? Shche se vidim li utre? S-c-e s- v-d-m l- u-r-? ----------------------- Shche se vidim li utre?
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Съжа-явам, -е----м-м -е-о---ед-ид. Съжалявам, вече имам нещо предвид. С-ж-л-в-м- в-ч- и-а- н-щ- п-е-в-д- ---------------------------------- Съжалявам, вече имам нещо предвид. 0
Sy----yava-- ve--- ---m-n--hcho p--d---. Syzhalyavam, veche imam neshcho predvid. S-z-a-y-v-m- v-c-e i-a- n-s-c-o p-e-v-d- ---------------------------------------- Syzhalyavam, veche imam neshcho predvid.
Сау бол! / Сау болыңыз! Ча-! Чао! Ч-о- ---- Чао! 0
Ch--! Chao! C-a-! ----- Chao!
Көріскенше! До--жд---! Довиждане! Д-в-ж-а-е- ---------- Довиждане! 0
Dovi---a-e! Dovizhdane! D-v-z-d-n-! ----------- Dovizhdane!
Таяу арада көріскенше! Д- --ор-! До скоро! Д- с-о-о- --------- До скоро! 0
D- --or-! Do skoro! D- s-o-o- --------- Do skoro!

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...