Тілашар

kk Танысу   »   lv Iepazīt

3 [үш]

Танысу

Танысу

3 [trīs]

Iepazīt

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
Салем! S-----!--v-ik-!-S-eiki! S______ S______ S______ S-e-k-! S-e-k-! S-e-k-! ----------------------- Sveiks! Sveika! Sveiki! 0
Қайырлы күн! L----e-! L_______ L-b-i-n- -------- Labdien! 0
Қалайсың? / Қалайсыз? K---l-ja-?-/ Kā--et? K_ k______ / K_ i___ K- k-ā-a-? / K- i-t- -------------------- Kā klājas? / Kā iet? 0
Еуропадансыз ба? Vai --s -sa-----E-r-pas? V__ J__ e___ n_ E_______ V-i J-s e-a- n- E-r-p-s- ------------------------ Vai Jūs esat no Eiropas? 0
Америкадансыз ба? Va- -------t -o Am-r--as? V__ J__ e___ n_ A________ V-i J-s e-a- n- A-e-i-a-? ------------------------- Vai Jūs esat no Amerikas? 0
Азиядансыз ба? V-- J-s es-t no--zi-as? V__ J__ e___ n_ Ā______ V-i J-s e-a- n- Ā-i-a-? ----------------------- Vai Jūs esat no Āzijas? 0
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? Ku-- vi--nīcā -ūs dzīv--a-? K___ v_______ J__ d________ K-r- v-e-n-c- J-s d-ī-o-a-? --------------------------- Kurā viesnīcā Jūs dzīvojat? 0
Келгеңізге қанша болды? C-----g--J-----u----- š--t? C__ i___ J__ j__ e___ š____ C-k i-g- J-s j-u e-a- š-i-? --------------------------- Cik ilgi Jūs jau esat šeit? 0
Мұнда қанша боласыз? Cik il---Jū- te-----k-iet? C__ i___ J__ t_ p_________ C-k i-g- J-s t- p-l-k-i-t- -------------------------- Cik ilgi Jūs te paliksiet? 0
Сізге бұл жер ұнай ма? V---Ju-- -e-t -a-īk? V__ J___ š___ p_____ V-i J-m- š-i- p-t-k- -------------------- Vai Jums šeit patīk? 0
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Va--Jūs t--pavadāt-at-a-ināj---? V__ J__ t_ p______ a____________ V-i J-s t- p-v-d-t a-v-ļ-n-j-m-? -------------------------------- Vai Jūs te pavadāt atvaļinājumu? 0
Маған қонаққа келіңіз! A-ci--o-i-- ----! A__________ m____ A-c-e-o-i-t m-n-! ----------------- Apciemojiet mani! 0
Мынау — менің мекенжайым. T--i--m--a-a----e. T_ i_ m___ a______ T- i- m-n- a-r-s-. ------------------ Te ir mana adrese. 0
Ертең кездесеміз бе? V---------t --d--si-i--? V__ m__ r__ r___________ V-i m-s r-t r-d-ē-i-i-s- ------------------------ Vai mēs rīt redzēsimies? 0
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Ma---o-i----- b----an -a- ----i------ni. M__ ļ___ ž___ b__ m__ j__ i_ c___ p_____ M-n ļ-t- ž-l- b-t m-n j-u i- c-t- p-ā-i- ---------------------------------------- Man ļoti žēl, bet man jau ir citi plāni. 0
Сау бол! / Сау болыңыз! At-!-/ ---! A___ / Č___ A-ā- / Č-u- ----------- Atā! / Čau! 0
Көріскенше! Uz -e-z-š-no-! U_ r__________ U- r-d-ē-a-o-! -------------- Uz redzēšanos! 0
Таяу арада көріскенше! Uz d---u-re-zē----s! U_ d____ r__________ U- d-ī-u r-d-ē-a-o-! -------------------- Uz drīzu redzēšanos! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...