Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
оқу вучыцца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vuc-----sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Оқушылар көп оқиды ма? Ву--і -у-а------а-? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V-ch-- v---at--sa -h-a-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Жоқ, олар аз оқиды. Н-,--ны-в-чац-- ---а. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N-- --ny-v--hat-t----ala. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
сұрақ қою пыта-ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
p-tats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? В--ч-ста -ы-а-це нас-а--іка? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- --a-ta--yta-ts-----ta--іk-? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Н-- - пыта- яг- -яч--та. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne,-y---y-ay- -ag- n-a-ha--a. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
жауап беру а-ка----ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a-kaz-a-s’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Өтінемін, жауап беріңіз. А-ка-----е--к-л-----к-. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad-a-v-yts--------l----. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Мен жауап беремін. Я-а---зв-ю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya a---z---u. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
жұмыс істеу пр--ава-ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
prat--v-ts’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Ё-----е- пра-уе? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E---sy-per p-ats--? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Та-, ён ----р -р-цу-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Ta---y-n-----p-r prats-e. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
келу прых--зі-ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pryk--d---s’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Сіздер келесіздер ме? В-----й-з-ц-? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy-pryyd-ets-? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Ия, біз қазір келеміз. Т-----ы --раз -р-й-з--. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T-k------ar-----y-----. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
тұру ж-ць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z-y-s’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Вы --вяц--ў --рлін-? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy-zh--y--se u-B----n-? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Иә, мен Берлинде тұрамын. Так- --ж-ву ў--ерлін-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Tak- y----yv- - B--lі-e. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!