Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   sr Постављати питања 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

Postavljati pitanja 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
оқу учи-и у____ у-и-и ----- учити 0
u-iti u____ u-i-i ----- učiti
Оқушылар көп оқиды ма? Уче ли---е---- м---о? У__ л_ у______ м_____ У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
Uč- ---u---i---m----? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Жоқ, олар аз оқиды. Не- о-и-у-- ---о. Н__ о__ у__ м____ Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
N-- -ni uč- -al-. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
сұрақ қою пи--ти п_____ п-т-т- ------ питати 0
p--ati p_____ p-t-t- ------ pitati
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? П--ат---и----то уч-теља? П_____ л_ ч____ у_______ П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
P-t-te li-----o --ite--a? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. Н-, н- -и-ам-га често. Н__ н_ п____ г_ ч_____ Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
N-,-ne---ta--g--čes-o. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
жауап беру о-----рити о_________ о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
od-ovo-iti o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
Өтінемін, жауап беріңіз. Одго-о-и-е--м-л-м -ас. О__________ м____ В___ О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
O-go--r--e,-molim Va-. O__________ m____ V___ O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
Мен жауап беремін. Ј- о---в-р-м. Ј_ о_________ Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
Ja o---v-r-m. J_ o_________ J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
жұмыс істеу рад--и р_____ р-д-т- ------ радити 0
r--i-i r_____ r-d-t- ------ raditi
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Рад- ли о- у--аво? Р___ л_ о_ у______ Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
R-di l- -n --r-vo? R___ l_ o_ u______ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Да,--пр-в--ра-и. Д__ у_____ р____ Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
Da, upravo rad-. D__ u_____ r____ D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
келу д-лаз--и д_______ д-л-з-т- -------- долазити 0
dol-ziti d_______ d-l-z-t- -------- dolaziti
Сіздер келесіздер ме? До--зите ли --? Д_______ л_ В__ Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
Dola-i-e li Vi? D_______ l_ V__ D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
Ия, біз қазір келеміз. Д-, дол--им- о-ма-. Д__ д_______ о_____ Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
Da, -o---im--odm-h. D__ d_______ o_____ D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
тұру с-ан-вати с________ с-а-о-а-и --------- становати 0
st--ovati s________ s-a-o-a-i --------- stanovati
Сіз Берлинде тұрасыз ба? С---у-ет- ли------ли--? С________ л_ у Б_______ С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
S--nuj--- li --Be--i-u? S________ l_ u B_______ S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
Иә, мен Берлинде тұрамын. Д-- -----ан---м у---рли--. Д__ ј_ с_______ у Б_______ Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
Da,--a sta-uj-- - ---l--u. D__ j_ s_______ u B_______ D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!