Benzîngeha bê li kû ye? |
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
0
i-----n chik----as-rin-uta--o -- d----esu-ka?
i______ c_____ g_____________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- g-s-r-n-u-a-d- w- d-k-d-s- k-?
---------------------------------------------
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
Benzîngeha bê li kû ye?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
Lastîka min teqiya. |
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
0
p-nk- s-im--h--a.
p____ s__________
p-n-u s-i-a-h-t-.
-----------------
panku shimashita.
|
Lastîka min teqiya.
パンク しました 。
panku shimashita.
|
Em dikarin çerxeyê biguherînin? |
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
0
t-i-a-o k---n---ite----ae---u-ka?
t____ o k____ s____ m________ k__
t-i-a o k-k-n s-i-e m-r-e-a-u k-?
---------------------------------
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
Em dikarin çerxeyê biguherînin?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
Çend lître mazot ji min re pêwîst e |
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
0
d-ze-- ga-----i-t---it--yō--s-.
d_____ g_ s_ r____ h___________
d-z-r- g- s- r-t-ā h-t-u-ō-e-u-
-------------------------------
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
Çend lître mazot ji min re pêwîst e
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
Benzîna min qediya. |
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
0
ga----- -a m--a-i-ase-.
g______ g_ m_ a________
g-s-r-n g- m- a-i-a-e-.
-----------------------
gasorin ga mō arimasen.
|
Benzîna min qediya.
ガソリンが もう ありません 。
gasorin ga mō arimasen.
|
Bîdona we ye zêde heye? |
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
0
y--i ----as-r-nt-nk--w- -rima----a?
y___ n_ g___________ w_ a______ k__
y-b- n- g-s-r-n-a-k- w- a-i-a-u k-?
-----------------------------------
yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
|
Bîdona we ye zêde heye?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
|
Ez dikarim li kû têlefonê bikim? |
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
0
doko -----nwa - -ake-ra--r- ---or---a--rim--- k-?
d___ k_ d____ o k___ r_____ t_____ w_ a______ k__
d-k- k- d-n-a o k-k- r-r-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-?
-------------------------------------------------
doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka?
|
Ez dikarim li kû têlefonê bikim?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka?
|
Ji min re servîsa kaşker pêwîst e. |
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
0
re--ā-idō -a----su----su.
r____ i__ g_ h___________
r-k-ā i-ō g- h-t-u-ō-e-u-
-------------------------
rekkā idō ga hitsuyōdesu.
|
Ji min re servîsa kaşker pêwîst e.
レッカー移動が 必要 です 。
rekkā idō ga hitsuyōdesu.
|
Li tamîrxaneyekê digerim. |
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
0
s--ri --j--- saga-h------su.
s____ k___ o s______________
s-ū-i k-j- o s-g-s-i-e-m-s-.
----------------------------
shūri kōjō o sagashiteimasu.
|
Li tamîrxaneyekê digerim.
修理工場を 探して います 。
shūri kōjō o sagashiteimasu.
|
Qezayek qewimî. |
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
0
jik- g- ar--a-hi--.
j___ g_ a__________
j-k- g- a-i-a-h-t-.
-------------------
jiko ga arimashita.
|
Qezayek qewimî.
事故が ありました 。
jiko ga arimashita.
|
Têlefona din a li kû ye? |
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
0
i---ban-chi-a- --nwa -- do-o-e-u k-?
i______ c_____ d____ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- d-n-a w- d-k-d-s- k-?
------------------------------------
ichiban chikai denwa wa dokodesu ka?
|
Têlefona din a li kû ye?
一番 近い 電話は どこ です か ?
ichiban chikai denwa wa dokodesu ka?
|
Li gel we telefuna desta heye? |
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
0
g-i-ai-e-wa-o mot-e--m-su-k-?
g__________ o m____ i____ k__
g-i-a-d-n-a o m-t-e i-a-u k-?
-----------------------------
geitaidenwa o motte imasu ka?
|
Li gel we telefuna desta heye?
携帯電話を 持って います か ?
geitaidenwa o motte imasu ka?
|
Ji me re alîkarî divê. |
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
0
t-s---t----a-a-.
t_______________
t-s-k-t-k-d-s-i-
----------------
tasuketekudasai.
|
Ji me re alîkarî divê.
助けて ください 。
tasuketekudasai.
|
Bangî bijîşkekî bikin! |
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
0
i--- o yo-d-----a-ai.
i___ o y____ k_______
i-h- o y-n-e k-d-s-i-
---------------------
isha o yonde kudasai.
|
Bangî bijîşkekî bikin!
医者を 呼んで ください 。
isha o yonde kudasai.
|
Bangî polîs bikin! |
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
0
keis--s--o -o--e k---sa-.
k_______ o y____ k_______
k-i-a-s- o y-n-e k-d-s-i-
-------------------------
keisatsu o yonde kudasai.
|
Bangî polîs bikin!
警察を 呼んで ください 。
keisatsu o yonde kudasai.
|
Belgeyên we ji kerema xwe. |
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
0
sho-ui-- m-------u-as--.
s_____ o m_____ k_______
s-o-u- o m-s-t- k-d-s-i-
------------------------
shorui o misete kudasai.
|
Belgeyên we ji kerema xwe.
書類を 見せて ください 。
shorui o misete kudasai.
|
Ajonameya we ji kerema xwe. |
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
0
m--kyoshō o--is--- kud--ai.
m________ o m_____ k_______
m-n-y-s-ō o m-s-t- k-d-s-i-
---------------------------
menkyoshō o misete kudasai.
|
Ajonameya we ji kerema xwe.
免許証を 見せて ください 。
menkyoshō o misete kudasai.
|
Ruxseta we ji kerema xwe. |
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
0
j-dō--a--------sh----m--et------sa-.
j______ t_________ o m_____ k_______
j-d-s-a t-r-k---h- o m-s-t- k-d-s-i-
------------------------------------
jidōsha tōroku-sho o misete kudasai.
|
Ruxseta we ji kerema xwe.
自動車登録書を 見せて ください 。
jidōsha tōroku-sho o misete kudasai.
|