| Benzîngeha bê li kû ye? |
---ן-נ--א---ח-ת הד-ק-ה---בה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h-ykh---n-mt--'t-t--an-- ha-e--- -a-ro---?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Benzîngeha bê li kû ye?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
| Lastîka min teqiya. |
-ש לי --ר.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
ye-h-li t--er.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Lastîka min teqiya.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
| Em dikarin çerxeyê biguherînin? |
ת-כ- / -----לי---ת הצמיג?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
tu----/t-k--- --ha-l-f-e- -a--am--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Em dikarin çerxeyê biguherînin?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
| Çend lître mazot ji min re pêwîst e |
אנ---ריך -מה --טרי- --זל.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a------rik-/t-r---ah---m-h-l--r-- -ize-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Çend lître mazot ji min re pêwîst e
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
| Benzîna min qediya. |
----לי -ות- -ל--
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e-- -- -o-e--d--eq.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Benzîna min qediya.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
| Bîdona we ye zêde heye? |
----כם--------רווי-
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y------khe- --y---- r-z-r-i?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Bîdona we ye zêde heye?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
| Ez dikarim li kû têlefonê bikim? |
הי-ן ------ט-פ--כא-?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h-y--an n-t-- l-t--fen ----?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Ez dikarim li kû têlefonê bikim?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
| Ji min re servîsa kaşker pêwîst e. |
--י--ריך-/---ש-רות-ג-יר--
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a---ts--i--/t----hah--h--u--gri---.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Ji min re servîsa kaşker pêwîst e.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
| Li tamîrxaneyekê digerim. |
--י -חפ--/-ת מ-סך-
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-i-m-x-pes------p-sset-m--akh.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Li tamîrxaneyekê digerim.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
| Qezayek qewimî. |
קר------נ--
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
qa---h t-'una-.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Qezayek qewimî.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
| Têlefona din a li kû ye? |
הי-- ---------ון ---וב?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h--k--n-n----a hatel-f-- ha-arov?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Têlefona din a li kû ye?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
| Li gel we telefuna desta heye? |
-ש -ך--ל--ן-נ-יד-
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y--- le-ha----- -elefon n----?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Li gel we telefuna desta heye?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
| Ji me re alîkarî divê. |
א-חנו-----ים-לע-ר-.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
an--n- -q-qim --'-zr-h.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Ji me re alîkarî divê.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
| Bangî bijîşkekî bikin! |
קר--- - ל-ו-א-
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
qr-/----i-l'r-f-!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Bangî bijîşkekî bikin!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
| Bangî polîs bikin! |
--א-/------ט--!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q-a----'- -'-is--ar--!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Bangî polîs bikin!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
| Belgeyên we ji kerema xwe. |
הר-----ת ב-קש--
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
h----hy--o- b'-a------.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Belgeyên we ji kerema xwe.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
| Ajonameya we ji kerema xwe. |
-יש-ו- הנ-י---בבקשה.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r--hyo- han-hi--- b--aqashah.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Ajonameya we ji kerema xwe.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
| Ruxseta we ji kerema xwe. |
ר------ה-כב -ב-ש--
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
ri-hy-n --r-k-------a--s-a-.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Ruxseta we ji kerema xwe.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|