| Benzîngeha bê li kû ye? |
Π---ε-ναι το π--σιέσ-ε-- -ε----άδ-κ-;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-ú---n---to-plēs--s-e-o----z-------?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
Benzîngeha bê li kû ye?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
| Lastîka min teqiya. |
Έ------άστ---.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
É----a-l--t---o.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
|
Lastîka min teqiya.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
|
| Em dikarin çerxeyê biguherînin? |
Μπ-----ε ---α-λά---- το λ-στ--ο;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
Mp----te n---l----t---o-l-st-c-o?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
Em dikarin çerxeyê biguherînin?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
| Çend lître mazot ji min re pêwîst e |
Χρειά-ομ-- ----δ---λ-------ίζ--.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
Chr---z-----é-----o l-tr- ---ze-.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
Çend lître mazot ji min re pêwîst e
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
| Benzîna min qediya. |
Έ-ε-να-α-ό βεν-ίνη.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
É--i---ap- -e--í-ē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
|
Benzîna min qediya.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
|
| Bîdona we ye zêde heye? |
Έχ-τε εφεδ-ι---μπιτό-ι--ι- -----ν-;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éc-ete--phe-r-k--mp-t-ni gia -en--nē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
Bîdona we ye zêde heye?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
| Ez dikarim li kû têlefonê bikim? |
Π-ύ ----ώ -α-κ--- έν--τη--φών--α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú mp-rṓ ---k--- é----ēl-p----ma?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
Ez dikarim li kû têlefonê bikim?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
| Ji min re servîsa kaşker pêwîst e. |
Χ---ά-ομ-----ι-- βο--ει-.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C---------- ---k----ḗthe-a.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
Ji min re servîsa kaşker pêwîst e.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
| Li tamîrxaneyekê digerim. |
Ψ--ν-----εργ--ο-α-τ---νή-ω-.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
Ps--h-ō-sy-e-g-í- --to-in----.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
Li tamîrxaneyekê digerim.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
| Qezayek qewimî. |
Έγι----να--τ-χ-μ-.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É-i----n- a----ē-a.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
|
Qezayek qewimî.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
|
| Têlefona din a li kû ye? |
Πο- εί--ι-το-πλη---στε-- ----φ---;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P---eín-i--o p-ēsi--te-- ---é-hōn-?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
Têlefona din a li kû ye?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
| Li gel we telefuna desta heye? |
Έ-ε-ε-κινητό-μαζί -α-;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É-h-te kin--- --zí --s?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
|
Li gel we telefuna desta heye?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
|
| Ji me re alîkarî divê. |
Χρειαζόμ---ε-βο---ια.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Chre-azó-a--e --ḗ----a.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
|
Ji me re alîkarî divê.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
|
| Bangî bijîşkekî bikin! |
Κ-λ-στ- έ-αν--ι-τρό!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
Ka--s----na- --a-r-!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
|
Bangî bijîşkekî bikin!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
|
| Bangî polîs bikin! |
Κ-λ--τ- -ην-α-τ-----α!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
Ka---t----n ast---mí-!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
|
Bangî polîs bikin!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
|
| Belgeyên we ji kerema xwe. |
Τα --ρ-ι---ας π-ρακ---.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
T---h--ti- s-------kal-.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
Belgeyên we ji kerema xwe.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
| Ajonameya we ji kerema xwe. |
Τ- --------σα--π--α-α-ώ.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T- d---ō-á -as-pa-a-alṓ.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
|
Ajonameya we ji kerema xwe.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
|
| Ruxseta we ji kerema xwe. |
Τ-ν-ά--ια-κ-κλοφ------σας---ρ---λ-.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
T-- -d--a---k--p-orí---s-- -a---a--.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|
Ruxseta we ji kerema xwe.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|